GTranslate tscherna tia lingua

1.Moses 31 da 50

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 357

 

1.Moses 31 da 50

31 Suenter in temp ha'l udì co ch'ils figls da Laban han ditg: "Jakob ha prendì tut quai che noss bab ha udì. Cun quai ha el survegnì ina gronda ritgezza."

2 Jakob veseva Laban en fatscha che sia tenuta envers el saja sa midada.

3 A la fin ha Jehova ditg a Jakob: "Va enavos en il pajais da tes babs e da tes parents ed jau ta vegn a gidar vinavant."

4 Jakob ha lura laschà drizzar ora Rahel e Lea ch'els duessan vegnir sin la champagna tar sia muntanera.

5 El ha ditg ad els:

"Jau hai sentì che la tenuta da Voss bab è sa midada envers mai, ma il Dieu da mes bab m'ha concedì.

6 Vus savais segir sezza che jau hai servì a Voss bab cun tutta forza.

7 Ma Voss bab m'ha vulì cugliunar. El ha midà diesch giadas mia paja, ma Dieu n'ha betg laschà ch'el ma donnegia.

"8 Sche Voss bab scheva: "Ti survegns ils squagls sco paja", lura survegniva l'entira muntanera mo buobs sfratgads. Sch'el scheva però: "Ti survegnas las strivlas sco paja", lura èn naschids pli tard animals strivlads.

9 Uschia ha Dieu prendì davent a Voss bab permanentamain muvel e quai m'ha dà.

10 Cur che mia muntanera è vegnida ina giada ardida, hai jau vis en il siemi che bucs-chaura strivlads, sfratgads e taclads sa pèrian cun la muntanera.

11 Lura m'ha ditg l'anghel dal vair Dieu en siemi: "Jakob!", ed jau hai respundì: "Qua sun jau.

12 El ha ditg vinavant: "Guardai per plaschair, lura vesas ti che tut ils bucs-chaura che sa mettan a pèr cun la muntanera èn strivlads, sfrignads e latschads. Jau hai numnadamain vis tut quai che Laban ta fascheva.

13 Jau sun il vair Dieu da Bethel, nua che ti has survegnì in crap commemorativ e m'has fatg in vut. Fai ussa si, sorti da quest pajais e turnai en il pajais, nua che ti fissas naschì.

14 A quai han respundì Rahel e Lea: "Avain nus anc da quintar cun ina part d'ierta en la chasa da noss bab?

15 Per el essan nus tuttina sco esters. El ans ha vendì, ed ils daners pajads per nus ha consumà.

16 Tut la ritgezza che Dieu ha prendì davent a noss bab appartegna a nus ed a noss uffants. Ti dimena tut quai che Dieu ha ditg a tai."

17 Qua è Jakob sa mess si ed ha auzà ses uffants e sias dunnas sin ils chamels.

18 El è sa mess sin via cun tut sia muntanera e tut ses possess ch'el aveva acquistà – cun tut ses muvel ch'el aveva rimnà a Paddan-Aram – per ir en il pajais da Canaan tar ses bab Isaac.

19 Laban ei ussa ius naven per spindrar sias nuorsas e Rahel ha engulau las statuas da teraphim che tutgavan al bab.

20 Jacob ha surlaschà il Laban d'Aramar, sa laschond mitschar senza dir quai.

21 El ei ius spert ed ha traversau l'Eufrat cun tut quei ch'el veva. Lu eis el ius vinavon en direcziun dil territori muntagnard da Gilead.

22 Il terz di han ins infurmà Laban che Jakob saja sa fatg.

23 Qua ha'l prì cun ses frars ed al ha persequità fin ch'el è arrivà suenter set viadis d'in di en la muntogna da Gilead.

24 è Dieu cumparì la notg en in siemi a l'Aramè Laban ed al ha avertì: "Faschai adatg quai che ti dias a Jakob – saja bun u nausch."

25 Laban ha fatg amogna a Jakob, cur ch'el era rivà si sia tenda en las muntognas. Laban ha deponì insembel cun ses frars a Gilead.

26 Lura ha Laban ditg a Jakob: "Tge has fatg? Pertge has ti surmanà mai e manà davent mias figlias praschunieras sco cun la spada?

27 Ti t'has fatg dascusamain, ti m'has surpledà e na m'has ditg nagut. Pertge? Sche ti m'avessas dà raschun, avess jau pudì prender cumià cun plaschairs e chanzuns, cun tamburin ed arpa.

28 Uschia n'hai jau gnanc pudì bitschar mes biadis e mias figlias. Quai era tup da tai.

29 I stat en mia pussanza da far donn a vus, ma la notg passada m'ha Dieu avertì: "Dai adatg quai che ti dias a Jakob – saja bun u nausch.

30 Uss, ti es ida davent perquai che ti t'has vis suenter la chasa da tes bab. Ma pertge has ti engulà mes dieus?"

31 "Jau hai gì tema", ha ditg Jakob a Laban. "Jau hai pensà che ti prendias davent mias figlias cun forza.

32 Quel, nua che ti anflas tes dieus, duess murir. Percurir ils agens frars tut quei che jeu hai, e pren quei che s'auda a ti." Jakob saveva denton buca che Rahel veva engulau ils dieus.

33 Laban es dimena i illa tenda da Jakob, illa tenda da Lea ed illa dals duos sclavs, ma el nun ha chattà els. Da la Zelt da Leas es el lura i aint illa tenda da Rahel.

34 Rahel aveva mess las statuas da teraphim aint il chanaster da duonna dal chamel e tschüffà sün quel. Uschia ha Laban retscherchà per tuot la tenda sainza chattar alch.

35 Rahel scheva a ses bab: "Essas betg nauscha, mes signur, sche jau na poss betg star si davant tai, jau hai quai ch'è usità tar dunnas." Qua tschertgava el cun premura vinavant, ma el n'ha betg chattà las statuas da teraphim.

36 Jakob es gnieu grit ed ha cumanzà a critichar Laban. El til ha dit: "Tge hai jau fat craj? Pervi da che putgà es ti uschè davo mai?

37 Ti has ussa intercurì tut mias chaussas. Tge has chattà che tutga tar tia chasa? Lascha qua davant mes e tes frars e las lascha decider tranter nus dus.

38 En ils 20 onns che jau sun stada tar tai n'han tias nursas e tias chauras gì naginas naschientschas falladas ed jau n'hai mai mangià in buc-nursa da tia muntanera.

39 Cur ch'in da tes animals da rapina è vegnì stgarpà, n'hai jau betg tar tai