GTranslate tscherna tia lingua

Hesekiel 34 da 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 350

 

Hesekiel 34 da 48

34 Puspè hai jau survegnì in messadi da Jehova. Ella tunava:

"2 "Figl uman, profetisescha encunter ils pasturs da l'Israel. profetisescha e di als pasturs: "Quai èn ils pleds dal suveran Signur Jehova: "Paupra ils pasturs da l'Israel che pasculeschan sasezs! Vessan ils pasturs betg da pascular las nursas?

3 Vus mangiais il grass, as vestgis cun la launa e mazza il animal il pli grass, ma las nursas n'al pasculeschan betg.

4 La persuna flaivla n'ha betg rinforzà ella, betg guarida ils malsauns, betg collià ils blessads, betg repatrià ils sparids e betg tschertgà ils pers. Empè da quai avev'ins dumagnà els en moda dira e tirannica.

5 Perquai ch'i na deva nagin pastur, gievan els in ord l'auter. Els gievan dapart e servivan a mintga animal selvadi dal champ sco nutriment.

6 Mias nursas sblundregian sin tuttas muntognas e sin mintga auta collina enturn. Mias nursas eran sternidas sin tut la surfatscha da la terra e nagin na tschertgava ellas u ha sa sfadià da chattar ellas.

7 Perquai, lur pastur, auda ils pleds da Jehova:

8 ""Uschè vaira jau viv!", declera il suveran signur Jehova. "Perquai che mias nursas èn daventadas ina preda, per il nutriment per mintga animal selvadi dal champ – i n'era gea betg qua in pastur e mes pasturs na tschertgavan betg mias nursas, mabain pasculavan adina be sezs enstagl da mias nursas,

9 perquai, lur pastur, auda ils pleds da Jehova.

10 Quai di il suveran Signur Jehova: 'Jau sun cunter ils pasturs e vegn a render quint pervia da mias nursas. Jau vegn a metter giu ellas ed els na dastgan betg pli pascular mias nursas, ed ils pasturs na vegnan betg pli a pascular in l'auter. Jau vegn a salvar mias nursas or da lur giabus, uschia ch'ellas na servan betg pli per pavlar.'

11 Pertge che quai di il suveran, signur Jehova: "Qua sun jau! Jau vegn a tschertgar mezza mias nursas e m'occupar dad ellas.

12 Jau vegn a m'occupar da mias nursas sco in pastur che ha chattà sias nursas sparpagliadas e che pasculescha ellas. Jau vegn a salvar ellas, nua ch'ellas han adina sternì il di dals nivels e da stgir spess.

13 Jau als vegn a far or dals pievels, als rimnar or dals pajais e als purtar en lur pajais ed als pascular sin las muntognas da l'Israel, sin ils auals ed en tut ils lieus abitads en il pajais.

14 Sin bun terren als pasculesch jau ed ils lieus nua ch'els pasculeschan vegnan a sa chattar sin ils culms auts da l'Israel. Là vegnan els a muntar sin ina buna pastgira ed a pascular sin ils megliers prads da las muntognas d'Israel."

15 "Jau mezza vegn a pascular mias nursas ed jau mezza vegn a laschar magasinar ellas", declara il suveran signur Jehova.

16 "Suenter ils pers vegn jau a tschertgar, manar enavos ils perderts, colliar ils blessads e rinforzar ils debels. Ma ils grass ed ils ferms vegn jau a destruir – tenor il dretg e la giustia als pascular."

17 Ma quai che pertutga vus, mias nursas: Quai di il suveran Signur Jehova: "Jau vegn ussa da raschun a discurrer tranter nursas e nursas, tranter nursas e bucs-chaura.

18 Na basti per vus betg da pascular sülla megldra plazza da la pasculaziun? Stuais vus uossa eir amo dgrattar il rest da la pasculaziun? E davo cha vus veis baivì l'aua la plü clera, stuvais vus zugliar là cun ils pugns e dar uschè üna tschütta l'aua?

19 Duain mias nursas ussa pascular sin la pastgira ch'ella ha sblundregià e baiver l'aua tschuffa che vus avais smuglià cun ils pes?"

20 Perquai di il suveran Signur Jehova ad els: "Qua sun jau, ed jau mez vegn da raschun a discurrer tranter ina nursa grassa ed ina magra,

21 pertge che vus avais bittà davent ella cun la vart e la spatla e l'avais adina puspè tschiffà cun sias cornas tut ils malsauns, fin che vus l'avais chatschà davent.

22 Jau vegn a salvar mias nursas ed ellas na vegnan betg pli ad ir a preda. Jau vegn da raschun a discurrer tranter las nursas e las nursas.

23 Jau vegn a nominar in pastur sur els, mes servient David, ed el als pasculescha. El sez vegn a pascular els e dvantar lur pastur.

24 Ed jau, Jehova, vegn a daventar ses Dieu, e mes servient David in schef en lur center. Jau mezza, Jehova, hai discurrì.

25 Ed jau vegn a far ina federaziun da pasch cun els e liberar il pajais dals animals selvadis maligns, uschia ch'els pon viver segir en la natira selvadia e durmir en ils guauds.

26 Jau vegn a laschar daventar ella e la cuntrada enturn mes crest ina benedicziun e procurar ch'i plova il dretg temp. La benedicziun vegn ad ir giu sin ella sco ina plievgia.

27 Las plantas da la champagna portan fritg ed il terren furnescha in retgav ed ellas vivan en segirtad en il pajais. Ed ellas vegnan a stuair percorscher che jau sun Jehova, cur che jau rumpel giu lur stangas da giuf e las liberar or da maun da quels che han schlavà.

28 Els nu daventan plü üna preda dals pievels ed ils animals selvadis da la terra nu tils traguttan. Els vegnan a viver in sgürezza e ingün nu tils temma.

29 Jau vegn a far per els ina plantaziun ch'ins vegn a glorifitgar ed els na vegnan betg pli a murir da la fom en il pajais e betg pli umiliads dals pievels.

30 "Lura ston els percorscher che jau, lur Dieu Jehova, sun tar els e ch'els èn la chasa Israel, mes pievel", declera il suveran signur Jehova.

31 'E vus, mias nursas, las nursas che jau m'occupesch, vus essas be umans ed jau sun voss Dieu, declera il suveran signur Jehova.'