GTranslate tscherna tia lingua

Jeremia 7 da 52

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 308

 

Jeremia 7 da 52

7 Jeremia ha survegnì la suandanta missiva da Jehova:

2 "Ta mettai en la porta da la chasa da Jehova ed annunzia là quest messadi: "Taidai ils pleds da Jehova, tut Voss pievel da Juda che vegn ad ella tras questas portas per snegar Vus davant Jehova.

"3 Quai di Jehova, il signur da las Heiras, il Dieu da l'Israel: "Midai vossas vias e voss fatgs ed jau As lasch star vinavant en quest lieu.

"4 Na sa fida betg da pleds engianants e na di betg: "Quai è il tempel da Jehova, il tempel da Jehova, il tempel Jehova!"

5 Pertge, sche Vus midais propi Vossas vias e Voss malfatgs, sche Vus defendais propi il dretg en cas da dispitas tranter in um e ses vischin,

6 sche ella na supprima betg esters domiciliads, uffants orfens e vaivas, sch' ella na giauda betg sang innocent en quest lieu e sch'ella na suonda betg ad auters dieus per ses agen donn,

7 lura lasch jau star vus vinavant en quest lieu, en il pajais che jau hai dà per tut temp a voss antenats.

8 "Ma vus as fidais da pleds engianants, quai che vus na vegnis dentant absolutamain betg a purtar insatge a vus.

9 Co pudais Vus engular, assassinar, rumper la lètg, engirar fauss, sacrifitgar al Baal e suandar auters dieus che Vus n' enconuschais betg,

10 e lura vegnan e davant mai entran en questa chasa che porta mes num e schain: "Nus vegnin salvads", malgrà che vus agis uschè disgustus?

11 È questa chasa che porta mes num daventada en voss egls forsa ina tauna da laders? Jau hai vis mezza quai", declera Jehova.

12 " " Va ussa dentant en mes lieu a silo che jau hai tschernì l' emprim per mes num, e vesa co che jau sun procedì cun l' Israel pervia da la malignadad da mes pievel.

13 Ma vus avais adina fatg vinavant cun tut, declera Jehova, "e malgrà che jau discur cun vus, adina ed adina puspè, n'avais vus betg tadlà. Jau hai adina puspè telefonà a vus, ma vus na vulais betg respunder.

14 Perquai vegn jau a proceder cun la chasa che porta mes num che sa famiglia e cun quel lieu che jau hai dà a vus ed a voss antenats gist sco cun silo.

15 Jau vegn a bittar vus, a mai or dals egls, uschia sco jau hai bittà davent tut voss frars, tut ils descendents dad Ephraims.

16 Quai che pertutga tai na fa betg uraziun per quest pievel. Jau na sbrag betg, na di betg uraziun e na ma supplitgesch betg per ella, perquai che jau na vegn betg ad udir sin tai.

17 Na vesas ti betg tge ch'els fan en las citads da Giudas e sin las vias da Gerusalem?

18 Ils figls rimnan laina, ils babs dattan fieu e las dunnas han bullà pasta per far turtas d'unfrenda per la regina dal tschiel, ed els nizzegiavan ora per auters dieus unfrendas da bavrondas per ma gidar.

19 'Ma sun jau en il qual els fan mal?', declera Jehova. 'U na sa fan els betg plitost mal da sasez, per lur atgna vargugna?'

20 Perquai di il suveran Signur Jehova: 'Guardai! Mia gritta, mia gritta, s'allontanescha sur quest lieu, sur umans ed animals, sur las plantas dal champ e sur il retgav dal terrain. El vegn ardì e na gniss betg stizzà.

21 Quai di Jehova, il signur da las Heiras, il Dieu da l'Israel: "Be agiuntai vossas unfrendas da l'entir incendi a vossas autras victimas e mangia la charn sezza.

Pertge 22 quel di che jau hai executà voss antenats da l'Egipta, n'hai jau ditg u prescrit nagut ad els davart victimas da l'incendi entir ed autras victimas.

23 Ma il cumandament hai jau dà ad els: "Taidla mia vusch ed jau vegn a restar Voss Dieu e Vus essas mes pievel. Va l'entira via che jau ordinesch per ch'i giaja bain cun vus.

24 Els n'han però betg anc tadlà ina enturn l'ureglia a mai, ma els han suandà lur agens nauschs plans, han persequità lur nausch cor ed èn ids enavos empè da s'avanzar –

25 davent dal di, cura che voss antenats eran mitschads da l'Egipta, enfin oz. Damai hai jau tramess cuntinuadamain tut mes serviturs, ils profets, mintga di als tramet jau, adina ed adina puspè.

26 Ma els na vulevan betg tadlar sin mai e na m'han betg drizzà lur ureglia. Empè da quai eran els testards ed avevan pli mal che lur antenats!

27 Ti vegns a dir ad els tut quests pleds, ma els na vegnan betg a tadlar sin tai. Ti t'als vegns a telefonar, ma els na ta vegnan betg a respunder.

28 E ti t'infurmeschas: "Quai è il pievel che n'ha betg udì sin la vusch da Dieu Jehova e na vuleva betg sa laschar educar. La fidaivladad è svanida ed ella na vegn gnanc menziunada tranter els.

29 forsch giu tes chavels betg tagliads ed als bitta davent, ed inditgescha ina chanzun da malencurada sin las collinas fraidas, perquai che Jehova ha sbittà questa generaziun che l'ha grittentà e la fa ir en paglia.

30 "Perquai ch'il pievel da Juda ha fatg quai ch'è mal en mes egls, declera Jehova. "Ellas han mess lur idols disgustus en la chasa che porta mes num per la far vegnir impestada.

31 Els han construì l'autezza dal toofet ch'è en la val dal figl Hinnom per brischar lur figls e lur figlias, insatge che jau n'hai betg ordinà e quai che m'è mai vegnì endament.

32 "Perquai vegnan ils dis", declera Jehova, "ins na vegn betg pli a numnar il toofet u la val dal figl Hinnoms, mabain la val dal mazzar. Ins vegn a sepulir morts en il toofet fin ch'i na dat nagin plaz pli.

33 Ed ils cadavers da quest pievel daventan in frega per ils utschels dal tschiel ed ils animals selvadis da la terra senza ch'insatgi smaladeschia els.

34 Ed jau vegn a laschar svanir en las citads da Giudas ed en las vias da Gerusalem la vusch dal giubilar e la vusch da la legria, la vusch dal spus e la vusch da la spusa, perquai ch'il pajais daventa in sulet trumf.