GTranslate tscherna tia lingua

Jacobus 1 da 5

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 509

 

LA BREV DA JAKOBUS

Jacobus 1 da 5

1 Jacobus, in sclav da Diu e Segner Jesus Cristus, vid ils dudesch tscheps sparpagliads dapertut:

Jau As salid!

2 Guardai sco grond plaschair, mes frars, sche Vus faschais ils examens ils pli differents,

3 perquai che Vus savais che Vossa cretta examinada ha perseveranza sin l'autenticitad.

4 Ma la perseveranza lascha ademplir ses intent, per ch'ella saja cumplettamain ed en tuts reguards senza macla e ch'ella na manchia nagut.

5 Sch'i manca damai la sabientscha ad insatgi da Vus, duai el adina puspè dumandar Dieu, e quai al vegn dà, pertge Dieu dat a tuts generusamain e senza renfatschas.

6 El duai però adina rugar plain fidanza, senza dubitar insaco. Tgi che dubita è numnadamain sco in'unda da la mar che vegn chatschada dal vent e chatschada vi e nà.

7 Gea, uschia ch'insatgi na dastga betg spetgar ch'el survegnia insatge da Jehova.

8 El è in uman indecis, instabil sin tut sias vias.

9 Ma il pover frar senza impurtanza duai avair plaschair, perquai ch'el è uss en auta reputaziun,

10 ed il ritg, perquai ch'el è vegnì umilià, pertge sco ina flur dal champ vegnan ils ritgs a passar.

11 Gea, uschia sco ch'il sulegl va si cun sia chalur ardenta e sienta la planta, uschia che la flur nascha e che la planta perda sia bellezza, uschia vegnan er ils ritgs a passar, entant ch'els èn occupads plainamain da cuntanscher lur finamiras.

12 fortunats es l'hom chi passainta suot examens. Davo ch'el s'ha verifichà vegn el nempe a retschaiver la curuna da la vita cha Jehova ha impromess a quels chi til aman sainza fin.

13 En examens na duai nagin dir: "Jau vegn mess da Dieu sin l'emprova." Perquai ch'ins na po betg metter Dieu a l'emprova cun nausch, na metta el sez insatgi sin l'emprova.

14 specers da minchün vain mess a l'emprova, scha'l as lascha manar e surmanar da seis agen desideri.

15 Sche la brama è fructifitgada pir ina giada, nascha il putgà. Ed il putgà nascha mort, cur ch'el vegniva commess.

16 N'As laschai betg cugliunar, mes chars frars. 17 Mintga bun dun e regal cumplet vegn da surengiu, dal bab da las glischs al tschiel che na sa mida betg, sco quai che las sumbrivas che fan tema.

18 Igl è stà sia voluntad d'ans mussar tras ils pleds da la vardad, per che nus daventian ina sort da primaudiziun tranter sias creatiras.

19 Vus stuais savair, mes chars frars: mintgin duess esser svelt per tadlar, discurrer plaunet, plaunet per sa grittentar,

20 perquai che la gritta d'in uman na chaschuna betg quai ch'è gist en ils egls da Dieu.

21 è perquai tut tschuf e mintga fastiz d'ina malignadad e ta lascha emplantar umilmain il pled da Dieu ch'è bun da salvar vus.

22 Betg mo taidla il pled da Dieu, mabain viva era suenter, uschiglio as cugliuna vus sez cun faussas ponderaziuns.

23 Pertge sch'insatgi auda il pled da Dieu e na viva betg suenter, è el sco in uman che guarda sia fatscha en il spievel.

24 El guarda in sin l'auter, va davent ed emblida gist puspè tge ch'el è.

25 Ma tgi che dat la libertad, guarda en e resta qua, n'è betg in uman che taidla insatge e ch'al emblida lura puspè, mabain in che viva suenter. E quai ch'el fa, al vegn a render ventiraivel.

26 Sch'insatgi sa tegna per in aduratur da Dieu, ma n'eruescha betg sia lieunga, engiona el ses agen cor e sia aduraziun n'è nagin senn.

27 La moda d'oraziun che deriva dal puntg da vista da noss Dieu e da noss bab pura e senza macla sa preschenta uschia: da vesair suenter uffants orfens e vaivas en lur misergia e da restar dal mund senza macla.