Ruth 2 da 4
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 541
Ruth 2 da 4
2 Noomi aveva ün parent fich bainstant. El derivava da la famiglia da seis um Elimelech e da boas.
"2 La moabitera Ruth ha ditg a Noomi: "Mettai per plaschair ir sin ils champs e davos insatgi che ma permetta da laschar ir si arments da graun. Noomi ha respundì: "Va, mia figlia."
3 Suenter è Ruth ida ora ed ha cumenzà a tegnair lectura sin il champ davos ils lavurers da racolta. Per casualitad è ella currida sin in toc terren che tutgava a Boas, ad in parent dad Elimelech.
"4 Qua vegniva Boas da Betlehem ed ha ditg als lavurers da racoltar: "Jehova t'ha ditg." Els han replitgà: "Jehova ta benedeschia."
5 Boas dumandava lura il giuven che survegliava ils lavurers da racolta: "Tar tgi tutga questa giuvna?"
6 L'um ha respundì: "La dunna è ina moabiteriana. Ella è turnada cun Noomi da Moab.
7 Ella ha ditg: "Dastg jau p.pl. avair plaschair da leger davos ils lavurers da la racolta tranter ils egls tagliads giu? Ella è vegnida questa damaun e dapi lura en pe. Gist è ella sa messa en la susta per far in curt paus."
8 Lura ha ditg Boas a Ruth: "Taidla, mia figlia. Rimnar nu sün ün oter champ. Va nün oter plü. T'As tegna strettamaing vi da mias lavureras.
9 Tegna en egl il champ, sin il qual els racoltan, e va cun els. Jau hai ditg als umens ch'els na t'hajan betg da sa mudregiar. Sche ti has said, pos ti baiver da las curunas aua ch'ils umens han spendrà."
10 Ruth s'ha bittada giu, s'enclina fin la terra ed ha dumandà: "Co vegni che ti ma regalas tia favur? Pertge m'observas ti, nua che jau sun bain in'estra? 11 Boas ha respundì: "Ins m'ha rapportà minuziusamain che ti has tut fatg per tia sira suenter la mort da tes um. Che ti has bandunà tes bab e tia mamma ed il pajais da tes parents ed es ì tar in pievel che ti n'has betg enconuschì.
12 Jehova duai remunerar tai per quai che ti has fatg. Pudais ti survegnir ina paja cumplaina da Jehova, il Dieu da l'Israel, sut la quala ti has tschertgà protecziun.
13 Sin quai ha ella ditg: "Mes Segner, ma regala tia favur. Ti m'has consolada e m'has dà ina quietezza, schebain che jau na sun gnanca ina da tias servituras."
14 Per la tschavera scheva Boas ad ella: "Ve nà, mangia ün toc paun. Sfunsa aint il l'aschieu." Qua es ella sesida sper ils chi racoltaders. Boas t'ha dat ad ella il graun grond ed ella s'ha occupada. A la fin dals quints ha'la amo amo ün pa.
15 Cur ch'ella è s'inscuntrada per rimnar vinavant spaisas ha Boas fatg attent ses umens: "Laschar rimnar tranter las ureglias tagliadas e na la tracta betg mal.
16 Ella tira aposta er spinas or da las faschas e las lascha per rimnar per ellas. Di nagut maltschec cun ella."
17 Quia ha'la pudü leger fin la saira sül champ. Cur cha'la ha tratg oura las ognas ramassadas, s'ha insembel ün epha giutta.
18 lura ha'la piglià cun ella il giantar en citad e sia sira ha vis che quai ch'ella aveva rimnà. Ruth pachetava er la tschavera ch'era restada davo ch'ella aveva maglià ad ella.
19 "Nua has hoz ramassà urezzas? Nua has lavurà?", vulaiva savair sia sira. "Bainà dess esser quel chi t'ha resguardà. Ella ha rapportà a sia sira, nua ch'ella aveva lavurà. "L'um cun la quala jau hai lavurà oz, ha num Boas", ha ella declerà.
20 Da quai ha ditg Noomi a sia sira: "El dess esser benedì da Jehova che n'ha mai sblundregià l'amur loiala vers ils vivs ed ils morts. Plinavant ha ella ditg: "L'um è parentà cun nus. El è in da noss reacquists.
21 La moabita Ruth ha lura raquintà: "El m'ha era ditg: 'Tegna ferm vi da mia glieud fin ch'ella ha racoltà tut.
22 Noomi ha ditg a sia sora Ruth: "Igl è meglier, sche ti vegnas cun sias lavureras, mia figlia, uschiglio vegns ti forsa mulestada sin in auter champ."
23 Damai è Ruth sa tegnida a las lavureras da Boas ed ha rimnà roma fin che la racolta d'ierdi e furment è stada passada. Ed ella abitava vinavant tar sia sira.