GTranslate tscherna tia lingua

Daniel 4 da 12

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 330

 

Daniel 4 da 12

4 "Dal retg Nebukadnezar a tut ils pievels, naziuns e gruppas linguisticas sin tut la terra: Vossa pasch è gronda!

2 Jau ma legrel d'annunziar ils segns e las mirveglias ch'il pli aut Dieu ha fatg a mai.

3 Quant gronds che ses segns èn e quant pussants che sias miraclas èn! Ses reginavel è in reginavel etern e sia signuria consista da generaziun a generaziun.

4 Jau, Nebukadnezar, hai vivì senza quitads en mia chasa ed i m'è ì bain en mes palazi.

5 Qua hai jau gì in siemi che ma fascheva tema. Cura che jau giascheva sin mes letg ma spaventavan ils maletgs e las visiuns che jau hai vis.

6 Jau hai damai cumandà da metter tut ils umens sabis Babilon davant mai per ch'els ma mussian il siemi.

7 Ils striuns sacerdots, consternaders, caldeers ed astrologs èn vegnids natiers e cur che jau hai raquintà ad els mes siemi, n'han els betg pudì m'imaginar el.

8 Il davos è Daniel entrà davant mai, che ha num Belschazzar, numnà tenor mes Dieu, ed en il qual il spiert dals sontgs Dieu ruaussa. Jau al hai raquintà il siemi:

9 "Beltschazzar, ti superster il sacerdot, jau sai precis ch'il spiert dals dieus sontgs ruaussa en tai e che nagin misteri è memia cumplitgà per tai. Jau ma decler damai las visiuns ch'jau hai vis en mes siemi e ma participesch l'interpretaziun.

10 En las visiuns che jau aveva sin mes letg veseva jau ina planta amez la terra ed ella era extraordinariamain auta.

11 La planta creschiva ed è daventada ferma, sia tschima tanscheva fin vers il tschiel ed era da vesair fin a la fin da l'entira terra.

12 Sia fö d'eira bella, ella ho frütto ed ho nutrimaint per tuots. Ils animals dal champ tscherchan suot el sumbrivas, ils utschels dal tschêl gnivan in seis masdinas e tuot las creatiras as nutrivan dad el.

13 Fertant che jau hai gì las visiuns sin mes letg, hai jau vis in guardian, in sontg, vegnì giu da tschiel.

14 El ha clamà dad aut: "Sche la planta croda, tagliescha giu sias roma, scurlatta giu la feglia e sternescha ses fritgs! Ils animals tranter el ed ils utschels en las rotschas duain fugir.

15 El lascha ir si bist, ensemen cun las ragischs en il terratsch, immez l'erva dal champ, lià cun fier ed arom. El dess gnir spoglià dal tschêl e viver insembel cun ils animals immez la vegetaziun da la terra.

16 Ses cor duess sa transfurmar: el na duai betg pli avair il cor d'in uman, mabain mantegnair il cor d'in animal, e quai per set temps.

17 Quai succeda sin ordinaziun dals guardians e sin giavisch dals sontgs, per ch'ils vivents percorschian ch'il pli aut signur è il reginam dals umans e ch'el dat la signuria da tgi ch'el vul, e ch'el lascha reger schizunt als pli pitschens umans en chaussa.

18 Quai era il siemi ch'jau, il retg Nebukadnezar, hai gì. Ed ussa, Belschazzar, ma participesch jau sia opiniun, pertge che tut tschels sabis da mes reginavel na pon betg m'imaginar il siemi. Ma ti pos far quai, perquai ch'il spiert da dieus sontgs ruaussa en tai.

19 Qua d'eira Daniel, chi ha nom Belschazzar, per ün mumaint dal tuot perturbà, e seis impissamaints al d'al far temma. Il retg ha dit: "Beltschazzar, nu t'ha laschà far temma dal sömmi e da l'expigiun." Belschazzar ha respus: "Mes Segner, il sömmi dess valair a quels chi t'odieschan e sia devisa tils inimis.

20 La planta che ti vesevas, daventada gronda e ferma, che tanscheva fin vers il tschiel e ch'era da vesair per l'entira terra,

21 da quella fö d'eira bella e chi purtava blera frütta e vivonda per tuots, sün ils animals dal champ ed in lur gnivan ils utschels dal tschêl, 22 quist es ti, o retg. Perche cha ti es dvantà grond e ferm e da grondezzas adüna plü grondezzas. Tia grondezza tanscha fin al tschiel ed a tia dominanza fin a la fin da la terra.

23 Ed il retg ha vis in guardian, in sontg che vegn giu da tschiel, che scheva: "Sche la planta croda e la destruescha, ma il mut lascha ir en il funs cun las ragischs, amez il pastget dal champ, collià cun fier ed arom. El dess vegnir spisgentà dal palantschieu e viver ensemen cun ils animals dal champ, e quai per set temps."

24 Quai è l'expressiun, mes retg, igl è l'ordinaziun dal pli aut – quai che duai capitar a mes patrun e retg:

25 Ti vegns a stgatschar, davent dals umans, e viver tar ils animals da la champagna. I t'ha da mangiar plontas sco taurs ed il tuffien dal tschiel t'oppona. Set temps passan, fin che ti badais ch'il pli aut è il signuradi sur dals reginams dals umans e ch'el dat il domini a tgi ch'el vul.

26 Ma igl è gea uschia ch'ins duai laschar star il bist da la planta ensemen cun las ragischs. Perquai t'auda tes reginavel puspè, suenter che ti has percurschì ch'il tschiel regia.

27 Perquai, o retg, prenda a mauns mes cussegl: volva tai ils putgads e ti quai ch'è gist. Va ti giu da tia nauscha nauscha e sajas misericordia cun la bratscha. Lura poi esser che tia bainstanza resta.

28 Tut quai ha pertutgà il retg Nebukadnezar.

29 dudesch mais pli tard è el ì enturn sin il tetg dal palaz roial da Babilonia

30 e scheva: "N'è quai betg la Babilonia la gronda che jau mezza hai construì sco residenza pussaivla cun mia atgna forza e pussanza per la gloria da mia maiestad?"

31 Durant ch'il retg discurriva anc, è vegnida ina vusch or dal tschiel: "Vus, retg Nebukadnezar, schais: 'Il reginavel na t'auda pli

32 e ti vegns stgatschà, davent dals umans. Tar ils animals da la champagna es ti da viver ed ins t'ha da mangiar plantas sco taurs. Set temps vegnan a passar, fin che ti vesas ch'il pli aut è il signur dals reginams dals umans e ch'el dat il domini a tgi ch'el vul.

33 Quests pleds s'accumplivan mumentan a Nebukadnezar. El s'ha stgatschà, davent dals umans, plontas sco ils taurs, e la sgarguglia dal tschiel duvrava ses corp. Finalmain eran ses chavels uschè lungs sco las plimas da l'evla e sias unglas sco las griflas d'utschels.

34 "Suenter la fin da quest temp hai jau guardà, Nebukadnezar, vers il tschiel e mes intelletg turnada. Jau pries il pli aut, jau hai glorifitgà quel che viva per adina, perquai che ses domini è in domini etern e perquai che ses reginavel consista da generaziun a generaziun.

35 Tuts abitants da la terra èn sco nagut ed el passa cun l'armada dal tschiel e cun ils abitants da la terra sco ch'el vul. Ed i na dat nagin che l'ha tegnì si u che po dir: 'Tge has fatg?'

36 da quel temp era puspè turnà mes senn ed jau hai survegnì enavos la gloria da mes reginavel, da mia maiestad e da mia pumpa. Mes auts funcziunaris e nobels m'han puspè tschertgà. Jau hai survegnì enavos mes reginavel ed hai perfin survegnì dapli salids.

37 Jau, Nebukadnezar, glorifitgesch, glorifitgesch e glorifitgesch il retg dal tschiel, perquai che tut ses malfatgs èn vardad e sias vias giustia e perquai ch'el po quels umiliants che van superbis da la vita.