GTranslate tscherna tia lingua

Daniel 9 da 12

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 367

 

Daniel 9 da 12

9 L'emprim onn da Darius, il figl d'Ahasverus – in descendent dals Mammals ch'era vegnì nominà sco retg sur il reginavel da la Chaldära,

 2 en ses emprim onn da la regenza hai jau, Daniel, realisà tras ils cudeschs il dumber dals onns che Jerusalem resta devastà e ch'è vegnì menziunà en l'ambassada da Jehova al profet Jeremia: 70 onns.

3 Qua m'hai jau drizzà a Jehova, il vair Dieu, e pledentà el en uraziun. En quel connex sun jau bunamain ì ed ì en il satg ed en la tschendra.

"4 Jau urava per mes Dieu Jehova, hai confessà e ditg: "O Jehova, ti vair Dieu ch'è grondius ed undraivel! Ti ta tegnas vi da tia confederaziun e regalas in'amur loiala a tut quellas e quels che ta charsinan e resguardan tes cumandaments.

5 Nus avain agì grittentà e fauss e fatg e rebellà nausch. Da Voss cumandaments e da Vossas decisiuns giuridicas essan nus distanziads.

6 Nus n'avain betg udì a tes servients, ils profets, che han discurrì en tes num da noss retgs, da noss umens dominants, da noss avdants e da tut il pievel dal pajais.

7 Ti, o Jehova, es gista, ma nus, nus stuain sa turpegiar co ch'igl è oz il cas, gea nus, ils umens da Juda, ils abitants da Gerusalem e l'entir Israel, uschè damanaivel u dalunsch, en tut ils pajais, nua che ti t'has sparpaglià envers tai pervi da sia malfidaivladad.

8 O Jehova, nus stuain turpegiar, nus, noss retgs, noss umens dominants e noss antenats, perquai che nus avain pitgà cunter tai.

9 Da noss Dieu Jehova vegnan misericordia e perdun – nus avain gea rebellà cunter el

10 Nus n'avain betg udì sin la vusch da noss Dieu Jehova e betg suandà sias leschas ch'el ans ha dà tras ses serviturs, ils profets.

11 L'entir Israel ha surpassà tia lescha ed è mitschà da la dretga via, perquai ch'el n'ha betg tadlà sin tia vusch. Perquai has ti sur nus eliminà la smaladicziun e l'engirament engirà da la lescha da Moses, il servient dal vair Dieu, perquai che nus avain putgà Dieu.

12 El ha realisà ses pleds che sa drizzavan cunter nus e noss signurs ed ha chaschunà gronda sventira da nus. Insatge sco a Jerusalem n'è anc mai capità sut l'entir tschiel.

13 Tut questa disgrazia è vegnida sur nus, sco ch'i stat en la lescha da Moses, e tuttina n'avain nus betg ans stentà per la favur da noss Dieu Jehova, ans distanziond da noss delict e renconuschend tia fidadadad.

14 Perquai è Jehova restada alerta ed ha chaschunà nossa sventira, pertge che noss Dieu Jehova è gist en tut quai ch'el fa. Nus n'avain dentant betg udì sia vusch.

15 Ed ussa, o Jehova, noss Dieu che ti exequeschas tes pievel cun in maun ferm or da l'Egipta e t'has fatg in num fin quel di: nus avain patì e fatg mal.

16 O Jehova, vul dir per plaschair tia gritta e tia gritta davent da tia citad da Gerusalem, da tes culm sontg, sco ch'i correspunda a tut tes malfatgs gists. Pervia da noss putgads ed ils delicts da noss perdavants èn Jerusalem e tes pievel daventads beffas per tuts enturn nus.

17 Ed ussa, er noss Dieu, augment jau l'uraziun da tes servient, gea mias pregias snuaivlas, e lasch en tes agen interess, o Jehova, glischar tia fatscha sur tes sanctuari ch'è daventà in'obedientscha.

18 M'avra a mai tia ureglia, er mes Dieu, e taidla! Avra tuttina tes egls e guarda sin noss stadi desolat e sin la citad che porta tes num. Nus na drizzain nossas supplicas flaivlas betg a tai pervi da nossas acziuns gistas, mabain pervi da tia gronda misergia ertaivla.

19 O Jehova, taidla bè! O Jehova, perduna bain! O Jehova, ans duna attenziun ed agescha! In teis agen interess, o Dieu, nu trembla, perche cha tü marcà e tü pievel tes nom."

20 Durant che jau discurriva ed urava ed enconuscheva mes putgads ed ils putgads da mes pievel Israel e dumagnava mes Dieu en favur da la muntogna sontga da mes Dieu,

21 gea, durant che jau hai anc fatg mia uraziun, là è vegnì l'um Gabriel che jau aveva vis avant en la visiun. El è vegnì tar mai, cura che jau era cumplettamain spussà. Igl era da las uras da la sairada.

22 Cun ils suandants pleds m'ha el dà da chapir: "O Daniel, ussa sun jau vegnì per ta dar invista e chapir.

23 Cur che ti entschaivas a fugir, hai jau survegnì in messadi, ed jau sun vegnida per t'infurmar, perquai che ti es in uman fitg prezius. Dai damai otg da questa chaussa ed emprov d'encleger la visiun.

24 Per tes pievel e tia citad sontga èn destinadas 70 emnas per terminar il surpassament, per far ina fin al putgà, per far penetienzia per delicts, per crear giustia eterna, per reflectar la visiun e profezia e per salvar l'aut sontg.

25 Ti duais savair e chapir che dal cumenzament dal cumond da restituir e reconstruir puspè Jerusalem, fin ch'i passan il Messias, il guid, 7 emnas ed ultra da quai 62 emnas. Il marcau vegn reconstruì e reconstruì puspè, cun ina plazza publica e cun in foss, ma en temps grevs.

26 E davo las 62 eivnas vain mazzà il Messias sainza avair alch per sai. Ed il pievel d'ün guid vegn a devastar la cità ed il lö sontg. La fin vegn a rivar tras l'aua e fin a la fin vain da far guerra. Las devastaziuns sun decisas.

27 Ed el mantegn la Confederaziun ün'eivna per la gronda part. Mez da l'eivna es el da metter a fin las victimas ed ils victimas. E süll'ala da chaussas disgustusas vain ad esser quel chi chaschuna devastaziun. E fin cha l'extirpaziun vain pudü gnir decis eir sur da quai chi'd es devastà."