GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 308

Jesaia 24 da 66

 

Jesaia 24 da 66

24 Guardai! Jau fatsch la Landa vid ed odur.

El metta sin il chau e sternescha ils cussadents.

 2 A tuttas e tuts vegn quai a succeder tuttina:

al pievel ed al sacerdot,

al servient ed a ses patrun,

a la servienta ed a ses patrun,

al cumprader ed al vendider,

a l'emprestader ed a l'emprestader,

al creditur ed al debitur.

 3 Il pajais vegn dal tuttafatg vid,

i vegn spoglià cumplettamain,

pertge che Jehova ha fatg quests pleds.

 4 Il pajais è en malencurada, el chala pli e pli.

La terra fritgaivla secca, ella svanescha.

Las attracziuns dal pajais passan.

 5 Il pajais è vegnì contaminà da ses abitants,

perquai ch'els han guntgì las leschas,

midà las prescripziuns

e rut la confederaziun permanenta.

 6 Pervia da quai nutrescha la smaladicziun il terren,

e quels ch'abiteschan en quella vegnan chattads per culpabels.

Perquai è il dumber da las abitantas e dals abitants dal pajais sa reducì

ed i dat mo anc fitg paucas persunas.

 7 Il nov vin truescha, il vin che fa cupitgar,

e suspir tuts ch'eran cuntents cun il cor.

 8 La tamburina na s'allegran betg pli,

la canera dals solists ha chalà,

il tun allegher da l'arpa è mort.

 9 Senza chant baivan els vin,

l'alcohol fa amar quels che baivan.

10 La citad desertada è en trutgs.

Mintga chasa è serrada, nagin na vegn en.

11 Sin via as sbragia per vin.

Tut l'allegria è svanida,

cun il plaschair dal pajais èsi finì.

12 La cità es in trutgs.

La porta è destruida, be anc in mantun naiv.

13 Pertgei aschia vegn ei ad esser el pajais, denter ils pievels:

Sco sch'ina uliva vegn serrada giu,

sco tar la vendemia, cura che la raccolta da vin va a fin.

14 Els vegnan ad acceptar lur vusch,

els vegnan a giubilar.

Da la mar vegnan els a proclamar la maiestad da Jehova.

15 Ed els vegnan a glorifitgar Jehova en il conturn da la glisch.

Sin las inslas da la mar glorifitgeschan els il num da Jehova, dal Dieu da l'Israel.

16 Da las fin da la terra udin nus chanzuns:

"Segneria per il gist Dieu!"

Ma jau di: "Jau vom en paglia, jau vom en paglia!

Paupra mai! Ils fidaivels han agì a moda fidaivla.

En lur fidaivladad han ils fidaivels agì a moda fidaivla."

17 sgarschurs, fossas e traplas spetgan tai, ti abitants dal pajais.

18 Tgi che fugia da la canera da la sgarschur vegn a crudar en ina chava,

e tgi che vegn or da la chava vegn a crudar en la trapla.

Pertge che las serras en ils auts vegnan a s'avrir

ed ils fundaments dal pajais vegnan a stremblir.

19 Il pajais è superà,

il pajais è vegnì scurlattà tras,

il pajais è en pitgiras.

20 Il pajais torclescha sco in bavader

e ballantschescha vi e nà sco ina chamona en il vent.

Ses surpassament è suttamess fermamain ad el,

ed i vegn a crudar senza star puspè en pe.

21 Quel di vegn Jehova a deditgar sia attenziun a la guerra en l'autezza

ed ils retgs da la terra sin terra.

22 Ellas vegnan creadas ensemen

sco praschuniers en ina chava

e mess en praschun en la praschun.

E suenter biars dis vegn l'attenziun drizzada sin ella.

23 La glina plaina è dischlocada

ed il sulegl traglischant sa turpegia,

pertge che Jehova, il signur dals Heere, è daventà retg sin il culm da Sion ed a Gerusalem,

plain pumpa davant ils pli vegls da ses pievel.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 317

Jesaia 23 da 66

 

Jesaia 23 da 66

23 In pled davart tirus:

Jammert, lur bartga da Tarsch!

Perquei ch'il port ei vegnius destruius, dat ei negin access ad el.

Da la terra Kittim han els fatg a savair.

 2 Seid quiet, lur abitant da la costa.

Ils commerziants da Sidon che van sur la mar t'han fatg ritg.

 3 Sur bleras auas è viagià il graun dal Schhor,

la racolta dal Nil, tesas entradas,

il gudogn dals pievels.

 4 Ta turpegia, Sidon, ti fortezza da la mar,

pertge che la mar ha ditg:

"Jau n'hai gì naginas dolurs da naschientscha e n'hai betg parturì

anc hai jau tratg ora umens giuvens u dunnas giuvnas."

 5 Sco tar il rapport davart l'Egipta

vegnan ils umans a sa vilentar da dolurs cun rapportar davart il tirus.

 6 Trai vi a Tarschisch!

Jammert, lur abitant da la costa!

 7 È il lieu da vossa citad, che ha gia fatg in lung temp passà, arrivà da ses temp da pli baud?

Lur pes han els purtà en terras lontanas per star là.

 8 Tgi che ha prendì quest conclus cunter tirus,

la citad che ha dà curunas

dals quals commerziants eran prinzis,

lur martgadants èn vegnids undrads sin tut la terra?

 9 Jehova, il signur da la Heere, ha concludì quai,

per rumper sia luschezza sin tut sia bellezza,

per umiliar tuts ch'èn vegnids undrads dapertut sin terra.

10 tiran tras tes pajais sco il Nil, o figlia da Tarschisch.

I na dat nagin bittar pli.

11 Dieu ha stendì ses maun sur la mar,

ha fatg stremblir reginams.

Jehova ha cumandà da destruir las fortezzas da la Fönizia.

12 Ed el di: "Ti na vegns mai pli a ta legrar,

ti supprimidas, ti figlia giuvna Sidons.

Star si, trair si da kittimo.

Là na vegns ti betg a chattar paus."

13 Sguard, il pajais da la Chaldära!

Quai è il pievel – l'Assiria n'era betg –

quai ha fatg dad ella in lieu per tut quai che va enturn en il desert.

El ha fatg sias turs da bloccada.

Vossas turs da fortezza al han fatg vids

e laschà davent be trutgs frappants dad ella.

14 Jammert, lur bartgas da Tarschisch,

pertge che vossa fortezza es gnüda destruida.

15 Quist di vain Tirus ad esser ingio 70 ons, chi correspuonda al temp da vita d'ün retg. A la fin da 70 ons vain tirus scrit sco illa chanzun d'üna prostituada:

16 "Prenda ina arpa, tira tras la citad, ti emblidadas prostituadas.

Gieu vegn sin tia arpa

e chanta bleras chanzuns,

per che ti ta regordias."

17 A la fin da 70 ons vegn Jehova a volver sia attenziun tirus ed ella vegn a volver inavo a sia paja da pitauna e prostituziun cun tuot ils reginams dal muond sülla surfatscha da la terra.

18 Ma lur gudogn e lur paja da tgira dvaintan dvantar ün pa sontg per Jehova. El nu vain ramassà o miss davent, mobain a favur da quels chi vivan da Jehova, per ch'els possian magliar as schlats e sa vestgir stupend.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 308

Jesaia 22 da 66

 

Jesaia 22 da 66

22 Ina devisa davart la val da la visiun:

Tge èsi cun tai? Pertge essas vus lura tuts sin tetgs?

 2 En tai regiva il moviment viv,

ti es stà ina citad canerusa, in lieu allegher.

Tias squassadas n'èn betg vegnidas squassadas da la spada

anc èn els mitschads en la battaglia.

 3 Tut tes despots èn fugids ensemen.

Els èn vegnids pigliads senza ch'i duvrass in artg.

Tut las persunas ch'ins ha chattà èn vegnidas tschiffadas,

malgrà ch'els eran fugids dalunsch.

 4 Perquai hai jau ditg: "Venda Vossa egliada davent da mai

ed jau vegn a cridar amar.

I n'è betg pussaivel da ma consolar

pervia da la destrucziun da mes pievel, mia figlia.

 5 Pertge ch'igl è in di da confusiuns e da terrada e panica

dal signur suveran, da Jehova, il signur da l'armada,

en la Val da la visiun.

Il mir vegn stgarpà giu

ed in sbratg s'avanza vers la muntogna.

 6 Elam prenda il cusunz

i vegn cun chars e chavals da guerra

e Kirj s'allontanescha la palutta.

 7 Tias vals las pli grondiusas

esser plain autos da guerra

e chavals vegnan a sa metter sin porta

 8 e la protecziun da Giuda vegn eliminada.

Quel di vegnis Vus a guardar per il deposit d'armas dal Waldhaus

9 e vus vezzais a verer las bleras sfessas dal mür da la cità da Davids. E vus vegnis a ramassar l'aua dal puz suot.

10 Els vegnan a dumbrar las casas da Jerusalem e sdrappar giu casas per rinforzar il mir.

11 E vus vezzais a far ün batschigl tanter ils duos mürs per l'aua dal vegl puz. Ma sül grond creatur nu vezzais vus a guardar quel chi s-chaffiva quai amo lönch nu tilla vezza.

12 Quel di daventa il signur suveran, gea Jehova, il signur da las Heiras,

appellar a bragir e tristezza,

per far in lavachau e per far satgs.

13 Ma empè da quai vegn festivà e giubilà,

Arments vegnan mazzads e mazzadas nursas,

Mangià charn e bavì vin.

'Laschai mangiar e baiver nus, damaun vegnin nus a murir.'

14 Lura ha Jehova, il signur da la Heere, palesà mias ureglias: "Quest delict na vegn betg desiderà fin che Vus morais, di il signur suveran, gea Jehova, il signur da la Heere."

15 Quai di il signur suveran, gea Jehova, il signur dals Heere: "Va tar quest administratur, tar Schebna, responsabel per il palazi, e prenda part ad el:

16 'Tge interess has ti qua e per tgi has ti interess che ti t'has bajegià ora qua ina fossa?' Sin in'auzada s'auza el sia fossa, en in grip sfratgà sa raduna el in lieu da paus.

17 'Ti vegns a vesair! Jau vegn a ta schluitar cun schlantsch e ta pachetar cun forza.

18 El t'ha per franc da sa metter ensemen e sgargugliar sco ina balla en in vast pajais. Là vegns ti a murir e là arrivan tes vaguns da pumpa – ina vargugna per la chasa da tes patrun.

19 Jau ta vegn a bittar da tes post e ta bittar or da tes uffizi.

20 Quel di vegn jau a clamar mes servient Eljakim, il figl Hilkijas,

21 t'al volva il sentimaint, til volva ferm tias s-chalzers e til surdat in'autoritad. Ed el vain ad esser ün bab pels abitants da Jerusalem e la chasa Juda.

22 Ed jau al vegn a metter la clav da la chasa David sin la spatla. El vegn ad avrir senza ch'insatgi serria, ed el serra senza ch'insatgi avria insatge.

23 Jau al vegn a purtar en in lieu durabel, ed el daventa in tron da gloria per la chasa da ses bab.

24 Ed ins vegn a pender l'entira gloria da la chasa da ses bab vi dad el, ils descendents ed ils giuvens, tut ils vaschs pitschens, ils vaschs en furma da paletscha sco er tut las corvs grondas.

25 'Da quel di', uschia declera Jehova, il signur da la Heere, "il paliet chi'd es pinà in ün lö chi'd es restà. El vain d'aua giu e crodà, e la chargia ch'el ha portà vain crodada e rumper, perquai cha Jehova ha tschantschà svessa.'

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 300

Jesaia 21 da 66

 

Jesaia 21 da 66

21 In pled cunter la selvaschina da la mar:

I vegn sco stemprads che van tras il sid,

da la natira selvadia, or d'in pajais temelitg.

 2 Ina dira visiun m'è vegnida revelada:

Il trulosa agescha senza fidaivladad

ed il destruider.

Eau, elam! Cumenzar cun la cuvrida, medias!

Jau vegn a far ina fin cun tut il suspir ch'ella ha chaschunà.

 3 Perquai hai jau dolurs massivas.

Pachetas m'han pachetà

sco tar ina dunna che parturescha.

Jau sun memia dasdada per tadlar insatge,

memia distrubabel per vesair insatge.

 4 A mai stauscha il cor, jau tremblel da la sgarschur.

La bletscha, suenter la quala jau ma bramava, ma fa tremblar.

 5 Cuvra la maisa e metta a disposiziun ils sezs!

Maglia e baiva.

Sta si, ses prinzi, salva la scutla!

 6 Pertge che Jehova m'ha ditg:

"Va, stai si in post da guardia! El ta duai annunziar quai ch'el vesa."

 7 Ed el ha vis in char da guerra cun in chaval,

in char da guerra cun asens,

in char da guerra cun chamels.

El è ì bain adatg, cun grond'attenziun.

 8 Lu ha el clamau ora sco in liun:

"Sin la tur da Guardia, o Jehova, stun jau permanentamain a di,

sin mes post da guardia sun jau staziunada da notg per notg.

 9 Vesair tge che vegn:

Umens en in char da guerra cun in chaval!"

Suenter ha el clamà:

"Ella è plaschida! Babilonia è plaschida!

Tut ils maletgs d'idolos da ses dieus ha el sbragì per terra!"

10 O mes pievel ch'è vegnì smatgà,

ti, il retgav da mia plazza da star giu,

jau hai rapportà a vus quai che jau hai udì da Jehova, il signur da l'Era, il Dieu da l'Israel.

11 Ina devisa cunter Duma:

Or da Seir ma cloma insatgi:

"Guardi, co statti cun la notg?

Guardian, co statti cun la notg?"

12 Il guardian di:

"La damaun vegn ed era la notg.

Sche vus vulais infurmar, vegnis vus a savair.

Vegni puspè!"

13 Ün'expressiun cunter il nivel dal desert:

Ella vegn a pernottar en il guaud sin la planira dal desert,

lur caravania da Danais.

14 Sch'ins va vers l'aua da la sort,

lur abitants da la patria tema,

porta il paun che mula.

15 Pertge ch'els èn fugids da las spadas, da la spada tagliada,

avant l'artg grond ed avant la crudaivladad da la guerra.

16 Pertge che Jehova m'ha ditg: "Entaifer in onn, l'onn d'in salari, duai l'entir Pracht Kedars vegnir a sia fin.

17 I restan be anc paucs tiradurs d'artg tranter ils guerriers da Kedar, perquai che Jehova, il Dieu da l'Israel, ha discurrì.