GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 516

1.Moses 49 da 50

 

1.Moses 49 da 50

49 Jakob ha lura clamà ses figls e ditg: "Rimnai vus per che jau poss dir quai che vegn a capitar cun vus a la fin dals dis.

2 Vegni ensemen e taidla, ses figl Jakobs, gea taidla Voss bab Israel.

3 rubels, ti es mes emprim naschì, mia forza e l'entschatta da mia forza creativa, excellenta dignitad ed ina forza excellenta.

4 Senza resguard sco aua grondiusa – ti na duais betg avair la precedenza, perquai che ti has mess tai sin il letg da tes bab. Ti has tschufragnà da quel temp mes letg. El ha propi mess sin via!

5 Simeon e Levi ein frars.d Lur armas ein instruments da violenza.

6 Na t'embratscha betg en lur cumpagnia, mia olma. Betg ta s'embratscha da lur cuminanza, mia onur. En lur ravgia han els mazzà ils umens e per plaschair han els taglià ils taurs tras la corda.

7 Sia gritta duai esser smaladida, ella è crudaivla e sia gritta, perquai ch'ella è vehementa. Jau la vi reparter a Jakob e sterner en l'Israel.

8 Ti Juda, Ti vegns a ludar tes frars. Tes maun vegn ad esser sül nas da Tes inimis. Ils figls da Tes bab vegnan a far in enclin davant tai.

9 Juda es ün juvel da liuns. Ti vegns franc a star da la preda, mes figl. El s'ha mess a la bahuta e s'ha stendì sco ün liun, e sco ün liun, chi ristga da t'al spaventar? 10 Il cepter na vegn betg a guntgir da Giuda anc il stab da cumond da la plazza tranter ses pes fin ch'i vegn Schiloa ed el appartegna a l'obedientscha dals pievels.

11 Vi d'ün bastun da vin lia'l seis asen e vi d'üna evla seis taimp da l'asen. El vain da lavar sia vestgadira in vin e sia mandura i'l sang da las ivas.

12 Ses egls èn cotschen stgir da vin e ses dents alvs da latg.

13 Sebulon vain a star a la riva da la mar, a la riva, ingio cha las bartgas sun davant l'ancra. Seis cunfin isolà dvainta ad esser in direcziun da Sidon.

14 Issachar è in asen cun ferma ossa che sa tschenta tranter las duas tastgas da sella.

15 El vegn a vesair ch'il lieu da paus è bun ed il pajais amabel. El vegn a stuppar sia spatla e s'obligar ad ina dira lavur.

16 Danu vegn ad esser in dals tscheps da l'Israel derschader da ses pievel.

17 Dan duai esser ina serp a l'ur da la via, ina vipra da cornas sin la senda che va en ils chaltgogns al chaval, uschia che ses chavaltgader croda enavos.

18 Jau vegn a spetgar sin salvament da tai, o Jehova.

19 Gad vegn assaglida d'ina truppa da spogliaders, ma ella als vegn ad attatgar al chaltgogns.

20 tschitschar vain ad avair paun in surabundanza. El vain a furnir vivondas chi sun adattadas per ün retg.

21 Naphtali es üna vacha-tschierv satiglia. El disch pleds da l'eleganza.

22 Josephd è il motor d'ina planta fritgaivla, d'ina planta fritgaivla vi d'ina funtauna che tanscha parts sur il mir.

23 Ma ils tiradurs artgs al han dà cuntinuadamain tiers, els han sajettà sin el e l'han incità d'in cuntin.

24 tuottüna es il lö restà in posiziun e seis mans sun restats ferms e movibels. Quai es gni dals mans dal potent Jakobs, dal paster, dal crap dad Israel.

25 El è dal Dieu da tes bab, ed el ta vegn a gidar. El t'è cun il Tutpussant, ed el ta vegn a benedir cun la benedicziun dal tschiel e cun la benedicziun dal profund, cun la benedicziun da tains e venter da la mamma.

26 La benedicziun da Tes bab es vi da superar la benedicziun dals muntgs eterns, la brama da las collinas nunemblidaivlas. El vegn a restar sül chau da Joseph, sülla punt da l'exculpà tranter ses frars.

27 Benjamin vegn a stgarpar vinavant sco in luf.l La damaun vegn el a magliar la preda e la saira vegn el a reparter preda.

28 Els èn tuts dudesch tscheps da l'Israel, e quai ha ditg ses bab ad els, cura ch'el als ha benedì. El ha dà a mintgin ina benedicziun adattada.

29 Suenter l'ha el declerà: "Jau vegn ussa unida cun mes pievel. Sche jau sun sepulì tar mes babs en la tauna sin il champ da l'Eethiter Ephron,

30 en la tauna en il pajais Canaan sin il champ da Machpela davant Mamre, sin il champ che Abraham ha cumprà dal Hethiter Ephron per al duvrar sco lieu da fossa.

31 Abraham e sia duonna Sara sun sepulidas là,q eir Isaac e sia duonna Rebekka. Ed jau hai sepulì Lea là.

32 Il champ cun la tauna han cumprà ils figls Heths."

33 Suenter che Jakob ha dà questas instrucziuns a ses figls, ha el retratg ses pes sin il letg. El ha tratg sias davosas fladadas ed è s'unì cun ses pievel.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 460

1.Moses 48 da 50

 

1.Moses 48 da 50

48 Pli tard è Joseph vegnì communitgà: "Tes bab vegn adina pli flaivel." Qua è el ì tar el cun ses dus figls Manasse ed Ephraim.

2 Lura han ins ditg a Jakob: "Tes figl Joseph è vegnì." L'Israel ha prendì ensemen tut sia forza e sa mess en ses letg.

3 Jakob ha ditg a Joseph: "Dieu, il Tutpussant, è cumparì a Lus en il pajais Canaan ed ha benedì mai.

"4 El m'ha ditg: 'Jau ta lasch daventar fritgaivla e numerus. Jau fatsch or da tai ina massa pievels ed jau vegn a dar possess da quest pajais a tes descendents per adina.'

5 Tes dus figls ch'èn naschids en l'Egipta avant che vegnir tar tai appartegnan a mai. Ephraim e Manassa duain appartegnair a mai sco Ruben e Simeon.

6 Ma ils uffants che ti survegns suenter els tutgan a tai. Els vegnan a purtar il num da lur frars en lur part ereditara.

7 Quai che ma reguarda: cur che jau sun vegnida da Paddan è morta Rahel da mia vart en il pajais dal Canaan. Fin che Ephrath è quai anc stà in bun toc ed uschia hai jau sepulì là sin via ad Ehrath, quai vul dir Betlehem.

8 Cura che Israel ha vis ils figls da Joseph ha el dumandà: "Tgi è quai?"

9 Joseph ha respundì a ses bab: "Quai èn mes figls che Dieu m'ha dà qua." Sin quai ha l'Israel ditg: "Rendai per plaschair ad els, jau vi benedir els." 10 egls da l'Israel eran daventads debels en la vegliadetgna ed el na pudeva betg vesair. Qua ha Giusep manà els tar el ed el als ha bitschà ed embratschà.

11 Israel ha ditg a Joseph: "Jau n'avess mai pensà che jau ta vesia anc ina giada, ed ussa ma lascha Dieu schizunt vesair tes descendents."

12 Suenter ha Josef manà davent ils dus da la schanuglia da l'Israel ed è s'enclinà cun la fatscha vers la terra.

13 Joseph ha lura prendì ils dus – Ephraim vi dal maun dretg e manassa a sanestra – e purtà els tar el, uschia che Ephraim steva a sanestra e Manasse a dretga da l'Israel.

14 L'Israel ha però stendì ora ses maun dretg e l'ha mess Ephraim sin il chau, cumbain ch'el era il giuvenil. Ses maun sanester ha'l mess Manasse sin il chau. Manasse era bain l'emprim naschì, ma l'Israel ha mess ses mauns intenziunadamain uschia.

15 Lu ha el benediu Joseph e detg:

"Il vair Dieu, avant il qual mes babs Abraham ed Isaac èn ids lur via,

il vair Dieu che m'ha cumandà tut mia vita fin oz sco in pastur,

16 dals anghels che m'han liberà da tut mias miserias, benedeschian ils mats. Mes num ed il num da mes babs Abraham ed Isaac duessan els restar mantegnids. Or dad els duess daventar ina gronda quantitad sin terra."

17 Cur che Joseph ha vis ch'il bab aveva mess ses maun dretg sin il chau dad Ephraim, na plascheva quai betg ad el. Perquai ha'l empruvà da prender il maun da ses bab e da metter quel dal chau dad Ephraim sin il chau da Manasses.

18 Joseph ha ditg al bab: "Na, bab, el è qua l'emprim naschì. Laschai il maun dretg sin il chau."

19 Ses bab ha però refusà insistentamain ed ha ditg: "Jau sai, mes figl, jau sai. Era dad el vegn a sortir in pievel ed er el vegn a daventar grond. Ma ses frar pli giuven vegn a daventar pli grond ch'el, e ses descendents correspundan ad ina ritgezza da pievels."

20 Israel l'ha benedì vinavant quel di, schend: "L'Israel ta duai menziunar, sch'el exprima giavischs da benedicziun, e di: "Dieu duai far tai sco Ephraim e manassa." Uschia ha'l adina puspè mess avant manassa Ephraim.

21 Lura ha l'Israel ditg a Joseph: "Jau mora ussa, ma Dieu vegn segir ad assister vinavant e manar vus enavos en il pajais da voss antenats.

22 Ed jau ta dun in toc Landa dapli che tes frars – pajais che jau hai prendì davent als amoriters cun mia spada e mes artg."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 428

1.Moses 47 da 50

 

1.Moses 47 da 50

47 Joseph è damai ì al faro ed ha rapportà ad el: "Mes bab e mes frars èn vegnids cun lur muntaneras e tut lur possess dal pajais Canaan. Els èn gautas en il pajais."

2 El ha prendì tschintg da ses frars ed als ha preschentà al farao.

3 Il farao ha dumandà ses frars: "Tge è vossa occupaziun?" Els han respundì ad el: "Nus, tes servients, essan pasturs da nursas sco gia noss antenats."

"4 Lura han els supplitgà il farao: "Nus essan vegnids per ans domiciliar sco esters qua en il pajais. En il pajais da Canaan regia ina greva fomina ed i n'ha betg pastgiras per las muntaneras da tes servients. Per plaschair laschar star las giassas a tes servients en il pajais."

5 Sin quai ha ditg il farao a Joseph: "Tes bab e tes frars èn vegnids qua tar tai.

6 L'Egipta t'ha disposiziun. Lascha viver tes bab e tes frars en la meglra part dal pajais. Els duain viver en las chautschas. E sche ti enconuschas x-in umens capavels tranter els, als surdat la responsabladad per mes muvel.

7 Joseph ha lura laschà entrar ses bab Jakob. El al ha preschentà al farao e Jakob ha benedì il farao.

8 "Quant vegl es ti?", vuleva savair il farao da Jakob.

9 Jakob ha respundì: "Jau sun dapi 130 onns sin viadi a viandar. Igl èn stads grevs onns da vita e paucs – main ch'ils onns che mes antenats eran sin viadi a viandar."

10 Suenter ha Jakob benediu il farao ed ei ius ora.

11 Joseph ha laschà star ses bab e ses frars en l'Egipta ed als ha dà possess da terren en la meglra part dal pajais, en il pajais da Rams, sco quai ch'il farao ha ordinà quai.

12 Eir ha Joseph provediu seis bap e seis frars e l'intera chesa da seis bap cun nutrimaint, e quai correspuond al diember da lur affons.

13 In tuot il pajais nu da mangiar, perquai cha la fom d'eira fich greva. L'Egipta ed il Canaan d'eiran fugats pervia da la fom.

14 Joseph ha invendiu cun vender il graun in adüna darcheu tuot ils raps chi d'eira in Egipta e canaan e tilla porta aint il farao.

15 Suenter in temp eran ils raps vegnids dads da l'Egipta e da Canaan. Qua han ils Egipzians cumenzà a vegnir tar Joseph e dir: "Dai a nus insatge da mangiar! U duain nus murir avant tes egls, perquai ch'ils daners ans èn culads ora?"

16 "Sche vus n'avais betg pli daners, dai ora voss muvel", ha ditg Joseph. "Jau As dun perquai victualias."

17 Quia han els cumanzà a purtar a Joseph lur muvel, e Joseph tils ha adüna darcheu tschaveras in barat per lur chavals, per lur muvel pitschen e grond e per lur asens. Durant quist on tils provediva'l adüna cun mangiativas in barat per lur muvel.

18 L'onn è ì a fin, e l'onn proxim ha la glieud puspè entschet a vegnir tar Joseph e dir: "Segner, nus na vulain betg taschentar che nus avain gia dà a tai noss daners e noss effectiv dals animals da chasa. Nus n'avain nagut pli per tai che nus sezs e noss pajais.

19 Vulain nus ir en ruina avant Voss egls – nus e noss pajais? Prendain nus e noss pajais en barat cunter mangiativas. Nus vulain daventar sclavs dal farao e noss pajais duai appartegnair ad el. Ans schain semenza per che nus restian vivs e na morian betg e na deserteschian uschia noss pajais."

20 Qua ha cumprà Josef l'entir pajais dals Egipzians per il farao, perche cha tuot ils Egipzians vendaivan lur chomps perquai cha la fom d'eira fich greva. Il pajais es passà vi en possess dal farao.

21 Joseph ha lura laschà vegnir ils umans dad ina fin da l'Egipta fin a l'autra en las citads.

22 Mo il pajais dals sacerdots n'ha'l betg cumprà, perquai che las raziuns dals sacerdots vegnivan dal farao. Els vivevan da las raziuns ch'il farao als deva. Perquai na vendevan els betg lur pajais.

23 Lu ha Joseph detg al pievel: "Vesei, jeu hai oz cumprau vus e vies terren per il farao. Cheu haveis semenza, schein ei ora.

24 Da la raccolta dat ella ün tschintgavel al farao. Quatter parts sun per vus. Ella po dovrar ellas sco semenza e sco nutriment per vus e per voss uffants."

25 Qua schevan els: "Ti ans has salvà la vita. Segner, ans regala tia favur e nus vulain daventar sclavs dal farao."

26 Joseph ha lura ordinà cha'l tschinchavel dess tuot il farao. Quist ordinamaint vala amo hoz in Egipta. Mo il pajais dals sacerdots nu d'eira vi dal farao.

27 L'Israel es restà inavo il pajais Gös-ch in Egipta. Las famiglias sun gnüdas là, sun stattas früttaivlas e s'han multiplichadas in ferm.

28 Jakob ha vivü amo 17 ons in Egipta. El ha accumplü 147 ons.

29 Cur ch'igl è vegnì il temp che l'Israel avess da murir, ha el clamà tar ses figl Joseph e ditg: "Sche jau stun en tia favur, lura metta jau il maun sut mes chaluns e ma mussa amur e fidaivladad loiala. Jau na sepulesch per plaschair betg en l'Egipta.

30 Cur che jau mora, ma porta davent da l'Egipta e ma sepulescha en la fossa da mes perdavants." Joseph ha empermess: "Jau vegn a far quai che ti di."

31 Lura ha'l ditg: "Engira mai." Qua ha Joseph engirà el. L'Israel s'enclina vi dal chau da ses letg.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 425

1.Mose 46 da 50

 

1.Mose 46 da 50

46 Pia s'ha l'Israel mess sin via cun tut quai ch'el ha gì. Cur ch'el è rivà a Beñrscheba, è el sa mussà unfrenda al dieu da ses bab Isaac.

2 Lura ha Dieu ditg la notg en ina visiun davart l'Israel: "Jakob, Jakob!", e quai ha el respundì: "Qua sun jau!"

3 El ha ditg: "Jau sun il vair Dieu, il Dieu da tes bab. Jau n'hai nagina tema dad ir en l'Egipta, perquai che jau vegn a far là in grond pievel da tai.

4 Jau mezza vegn ad ir cun tai en l'Egipta ed jau mezza tegn era puspè tai da là. E Joseph vegn a metter il maun sin tes egls.

5 Suenter è Jakob mitschà da Beërscheba. Ils figls da l'Israel laschavan ir lur bab Jakob, lur uffants e lur duonnas sin il char ch'il farao aveva tramess cun el per al prender.

6 Els han prendì lur muntanera e tut l'auter ch'els avevan acquistà en il pajais da Canaan. Uschia è Jakob arrivà cun tut ses descendents en l'Egipta.

7 El ha mess en l'Egipta ses figls e sias biadias, sias figlias e biadis – tut ses descendents.

8 Ussa suondan ils nums dals figls da l'Israel, pia da Jakobs ch'èn arrivads en l'Egipta: l'emprim naschì da Jakobs era Ruben.

9 Ils figls da Ruben eran Hanoch, Pallu, Hezron e Karmi.

10 Ils figls da Simeonj eran Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar e Schaul, figl d'ina canaanitana.

11 Ils figls da Levil eran Gerschon, Kehath e Merari.

12 figls da Juda d'eiran El, Onan, Schela, Perezp e Serach. Ma el ed Onan sun morts i'l pajais da Canaan. Ils figls da Perez d'eiran Hezron e Hamul.

13 figls dad Issachar eran Tola, Puwa, Job e Schimron.

14 Ils figls da Sebulon eran Sered, Elon e Jachleël.

15 Quists sun ils figls da Lea chi naschan a Jakob a Paddan-Aram. Vitiers es gnida amo üna figlia: Dina. In tuot ha'l 33 figls e figlias.

16 Ils figls da Gadx eran Ziphjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arodi ed Areli.

17 Ils figls d'Ascherz d'eiran Jimna, Jischwa, Jischwi e Beria. Lur sour ha num Serach. Ils figls da Beria d'eiran Heber e Malkiël.

18 Quai èn ils figls da Silpa che Laban aveva dà a sia figlia Lea. Ils descendents da Silpa e Jakob dumbravan totalmain 16 persunas.

19 Ils figls da la dunna Rahel d'eiran Joseph e Benjamin.

20 Joseph haun gnieu a Manassee ed Ephraim in Egipta. Els sun naschieus dad Asenath, la figlia Potipheras, il sacerdot dad Ona.

21 Ils figls da Benjamin eran Bela, Becher, Aschbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim ed Ard.

22 Quai èn ils descendents da Rahel e Jakob: in total 14 persunas.

23 Il figl da Dan era Huschim.

24 Ils figls da Naphtalin eran Jachzeël, Guni, Jezer e Schillem.

25 Quists sun ils figls da Bilha chi Laban vaiva dat a sia figlia Rahel. Ils descendents da Bilha e Jakob d'eiran in tuot 7 persunas.

26 Tot in tuot d'eiran 66 persunas chi descendan da Jakob e sun idas cun el in Egipta – las duonnas dals figls da Jakob n'han betg quintà. 27 figls da Joseph chi's naschats in Egipta d'eiran 2a. In tuot sun rivats 70 commembers da la Chasa Jakob in Egipta.

28 Jakob ha tramess Juda ordavant per dir a Joseph ch'el saja sin via suenter las chautschas. Cur ch'els èn rivads en il pajais,

29 ha Josef pudü finir seis char ed es rivà sün chautschas per inscuntrar a seis bap Israel. Cur ch'el til ha vis, s'ha'l fat güsta per il culiez ed ha planschü ün temp.

30 Israel ha ditg a Joseph: "Uss sun jau pront da murir. Jau hai vis tai e sai che ti vivas anc."

31 Joseph ha lura ditg a ses frars ed a la cuminanza da chasa da ses bab: "Jau vom uss tar il farao ed al hai raquintà: 'Mes frars e la cuminanza da chasa da mes bab ch'eran en il Canaan èn vegnids qua.

32 Ils homens sun pasturs ed allevaturs da muvel. Els han portà cun els lur muntaneras e tut quai ch'els possedan.

33 Sch'il farao As cloma e dumonda: 'Tge è vossa occupaziun?',

34 lura di el: "Nus, tes serviturs, eran da giuventetgna ad allevaturs da muvel, sco gia noss antenats. Lura pudessas vus restar a las chautschas en il pajais, pertge pasturs da nursas èn disgustus per ils Egipzians."