GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 410

1 Retg 13 da 22

 

1 Retg 13 da 22

13 Cur che Jerobeam è stà sper l'altar per laschar ir si la fuorma da sacrifizis, è in um vegnì sin incumbensa da Dieu da Juda a Bethel.

"2 El ha lura clamà per incumbensa da Jehova en direcziun da l'altar: "Altar! Altar! Quai di Jehova: "En la chasa Davids nascha in figl cun il num Josiac. El sacrifitgescha sin tai als sacerdots da las autezzas, als umens chi tils fiman d'unfrir ed el vegn ad arder ossa da glieud sin tai."

3 Quel di ha el dà in segn. El ha ditg: "Quai è il segn che Jehova ha annunzià: l'altar qua vegn a rumper dapart e la tschendra vegn sternida sin el."

4 Cur ch'il retg Jerobeam ha udì quai che l'um dal vair Dieu clomava en direcziun da l'altar a Bethel, ha el stendì ora il maun vi da l'altar e cumandà: "Pacca el!" En quel mument ha el setgà ses maun ed el n'ha betg pli pudì retrair el.

5 L'altar è rut dapart e la tschendra è crudada giu per terra – sco quai che l'um da Dieu aveva annunzià quai sco segn per incumbensa da Jehova.

6 Qua ha il retg ditg a l'um da Dieu: "Pregiai tes Dieu Jehova e pregia per mai che mes maun daventia puspè saun." L'um da Dieu sgulava sin quai a Jehova ed il maun dal retg è daventà sco avant.

7 Il retg ha lura envidà l'um da Dieu: "Vegni cun mai a chasa e mangia insatge. Jau less era dar in regal a tai."

 8 Ma l'um da Dieu ha fatg encunter il retg: "Er sche ti ma dessas la mesadad da tia chasa, na giess jau betg cun tai e mangia qua paun e baiv aua.

9 Perquai che Jehova m'ha dà l'incumbensa: "Ti na dastgas betg mangiar paun ni baiver aua ed era betg ir enavos sin la via, nua che ti es vegnida."

10 El ha lu bandunau Bethel sin in'autra via ch'el era vegnius.

11 A Bethel viveva in vegl profet. Ses figls èn turnads a chasa ed al han raquintà tge che l'um da Dieu aveva fatg quel di a Bethel e ditg al retg. Cur ch'els han rapportà tut,

12 ha vulì savair ses bab: "Nua è el ì?" Ils figls al han mussà tge via che l'um da Dieu da Juda aveva prendì.

13 Qua scheva el a ses figls: "Satt giu mai l'asen." Els sesevan l'asen ed el è ì si.

14 El ha seguì l'um da Dieu ed ha lura vis ch'el seseva sut ina gronda planta. El al ha dumandà: "Essas ti l'um da Dieu ch'è vegnì da Juda?" "Gea", ha'l respus.

15 "Vegni cun mei a casa e maglia paun", ha el envidau el.

16 L'um ha respundì: "Jau na poss betg ir enavos cun tai ed acceptar tia invitaziun. Jau na dastg er betg mangiar paun cun tai u baiver aua.

17 Jehova m'ha numnadamain dà l'incumbensa: "Ti na dastgas betg mangiar paun e baiver aua. Ti na dastgas betg ir enavos sin la via, nua che ti es vegnida."

18 sinaquai ha ditg il profet: "Era jau sun in profet sco ti, ed in anghel m'ha communitgà la suandanta directiva da Jehova: 'Prenda el cun tai a chasa e til dat paun ed aua.' (El l'ha cugliunà.)

19 Qua è l'um turnà cun el per mangiar paun e baiver aua en sia chasa.

20 Duront ch'els sesevan vid meisa, ha il profet che veva rendiu anavos igl um da Diu survegniu in messadi da Jehova.

21 El ha clamà a l'um da Dieu da Juda: "Quai di Jehova: ti has opponì al cumond da Jehova e n'ha betg tegnì il cumandament da Dieu Jehova.

22 Enstagl es ti ida enavos ed has mangià qua paun e bavì aua, malgrà ch'igl è vegnì ditg a tai: "N'hai nagin paun e na baiva nagin'aua." Perquai na vegns ti betg a metter tia bara en la fossa da tes perdavants.

23 Suenter che l'um ha mangià paun da Dieu e bavì insatge ha il vegl profet semnà l'asen per el.

24 El s'ha mess sin via, ma es gni attachà e mazzà d'ün liun in viadi. El era mort sün via e l'asen steva sper el. Eir il liun steva sper la bara.

25 Qua èn passads ils umens ed han vis il morts sin via ed ils liuns dasperas. Els han raquintà quai en la citad nua ch'il vegl profet abitava.

26 Cur ch'il profet che l'aveva prendì enavos da la via, ha el ditg immediat: "Quai è l'um da Dieu ch'è s'opponì al cumond da Jehova. Perquai ha Jehova attatgà el dal liun e laschà mazzar el, sco che Jehova l'aveva annunzià."

27 ha el cumandà a ses figls: "Sattel mai l'asen." Quai han els fatg.

28 El asen s'ha mess sin via ed ha chattà la bara sün via. Il liun e l'asen d'eira insembel. Il liun nu vaiva maglià al mort ed eir a l'asen na tschaffà.

29 Il profet ha envidà la bara da l'um da Dieu sin l'asen e l'ha prendida enavos en sia citad per al encurir e sepulir.

30 El al metteva en sia atgna fossa e la glieud sa lamentava adina puspè: "Quant sgarschaivel, mes frar!"

31 Suenter ch'el l'ha sepulì, ha el ditg a ses figls: "Cur che jau mora, sepulesch jau là, nua che l'um da Dieu è. Jau ma giasch sper el.

32 Quai ch'el ha proclamà per incumbensa da Jehova cunter l'altar a Bethel e tut ils sanctuaris sin ils auts da las citads da Samaria, vegn a s'ademplir cun segirtad."

33 Malgrà tut n'ha Jerobeam betg bandunà sia nauscha via, mabain ha engaschà in ulteriur sacerdot or dal pievel general per sias autezzas. El ha fatg a mintgin che l'ha vulì, in sacerdot ed ha ditg: "El duai daventar sacerdot per las autezzas."

34 Pervia da quests putgants è la cuminanza da la chasa da Jerobeam vegnida destruida e svanida dal terratsch.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 406

1 Retgs 12 da 22

 

1 Retgs 12 da 22

12 robaam es i a Sichem, perche cha tuot l'Israel d'eira rivà a Sichema per til far ün retg.

2 Jerobeam, il figl Nebats ch'era fugì pervi dal retg Salomo e che viveva da quel temp anc en l'Egipta, ha udì quai.

3 Ussa al laschavan ins pigliar. Jerobeam ed ils Israelits chi s'han radunats sun its a reabilabeam ed han dit:

4 "Tes bab ans ha chargià si in giuf grev. Sche ti ans fas pli facil e n'ans laschas betg metter si in giuf uschè grev, vegnin nus a servir a tai."

5 Schabababam l'ha respundì: "Vegni puspè en trais dis." Qua èn els ids davent.

6 Il retg Rehabeam ha alura discutà la chaussa cun ils umens pli vegls che avevan gia servì a lur bab Salomo. "Tge cussegliassas Vus a mai? Tge duai jau dir a quest pievel?", ha'l dumandà.

7 Ellas ed els han respundì: "Sche ti als cumprovas oz in servetsch, adempleschas lur supplicas e las dun ina resposta positiva, vegnan ellas adina a servir a tai."

8 El n'ha però betg acceptà il cussegl dals umens pli vegls, mabain ha cusseglià als umens giuvens ch'eran creschids si cun el e ch'eran ussa en ses servetsch.

9 El la ha dumandà: "Tge pensais Vus? Quest pievel ha ditg a mai ch'jau na duai betg chargiar in giuf uschè grev sco mes bab. Tge duain nus respunder?"

10 Qua han manegià ils umens giuvens ch'eran creschids si cun el: "Sch'il pievel di a tai che tes bab al haja chargià in grev giuf e ti na dastgas betg pli chargiar uschè bler, lura respund jau ad el: "Mes pitschen det vegn ad esser pli gross ch'ils chaluns da mes bab.

11 Mes bab ha chargià si vus in grev giuf, ma jau vi chargiar vus anc dapli. El As ha pitgà cun giaischlas per sa chastiar, jau As vegn a batter cun cullas."

12 Jerobeam ed ils Israelits èn alura ids il terz di tar il retg Rehabeam, perquai ch'el aveva ditg: "Vegni en trais dis tar mai."

13 Il retg als ha dà ina resposta dira ed ignorà il cussegl dals umens pli vegls.

14 El ha ditg ad els tge ch'ils umens giuvens al han cusseglià: "Mes bab ha fatg grev Voss giuf, ma jau vegn a far quai anc pli grev. Mes bab ha pitgà Vus cun giaischlas, jau As vegn a batter cun chaglias."

15 Il retg na s'udiva damai betg al pievel. Per quel svilup aveva Jehova pisserà, sco che Jehova aveva annunzià in Jerobeam, il figl Nebats, tras Ahija or dal silo.

16 Cur ch'igl è vegnì cler als Israelits ch'il retg na veglia betg tadlar sin els, han els respundì ad el: "Tge va cun David? Dal figl dad Isaï n'obtegnain nus nagin ertavel. Pro tes dieus, Israel! T'occupa da tia atgna chasa, David!" Qua èn ils Israelits ids a chasa.

17 reebabam ha denton regiu vinavon dils Israelits che vivevan ellas citads da Giuda.

18 Retg Rehabeam ha lu tarmess Adoram che survigilava ils luvrers sfurzai tier ils Israelits, mo els crappavan el. Il retg ha gest aunc saviu ir sin siu car e fugir a Jerusalem.

19 Ils Israelits rebelleschan fin oz cunter la Chasa David.

20 Cur ch'ils Israelits han udì che Jerobeam era puspè qua, l'han els laschà vegnir tar la vischnanca e fatg vegnir el tar il retg da l'Israel. Ma sper il tschep Juda n'ha nagin dal pievel tegnì en la chasa da David.

21 Cu l'am da chavrer es rivà a Jerusalem, ha'l radunà subit l'intera chasa Juda ed il tschep Benjamin: 180 000 guerriers scolats. Els duevan cumbatter cunter la chasa da l'Israel e gudagnar inavo la signuria dal retg per la reabilitaziun, il figl Salomos.

22 Qua ha Schemaj, l'um dal vair Dieu, survegnì il suandant messadi:

23 "Dain al figl da Salomo Rehabeam, al retg da Juda, a l'entira chasa Juda e Benjamin ed al rest dal pievel:

24 "Quai di Jehova: 'Vus na duais betg ir en guerra cunter voss frars israelians. Va tuts a chasa, pertge quai ch'è capità, hai jau provocà. Qua han els tadlà sin ils pleds da Jehova ed èn ids a chasa, sco che Jehova als aveva ditg.

25 Jerobeam ha lura fabrichà Sichemt illa muntogna d'Ephraim ed ha vivü là. Da là ha'l cuntinuà e fabrichà Penuël.

26 Jerobeam s'ha ditg: "Uss vegn il reginavel puspè a turnar en la chasa da David.

27 Cur che quest pievel va si er en l'avegnir e sacrifitgescha en la chasa Jehova a Jerusalem, vegn el era puspè a tegnair en cor a ses signur, retg Rehabeam da Juda. Els ma vegnan segir a mazzar e turnar tar il retg Rehabeam da Juda.

28 Suenter cussegliaziuns ha il retg fatg dus vadels d'aur ed ha ditg al pievel: "Igl è memia bler per vus dad ir si a Jerusalem. Israel, qua es tes Dieu che t'ha executà da l'Egipta!"

29 lura ha el mess si in vadè a Bethel e l'auter a Dan.

30 Il pievel s'ha surmanà al putgà. Els èn ids fin a Dan per chatschar là il vadè.

31 Jerobeam sül Höhena ed ha nominà sacerdots dal pievel general chi nu d'eran levits.

32 Implü ha Jerobeam fat al 15avel di da l'8avel mais üna festa sco quel a Giuda. Sül altar ch'el vaiva fabrichà a Bethel ha'l sacrifitgà als vadels ch'el vaiva fat. Ed a Bethel ha'l ingaschà sacerdot per las alezzas ch'el ha construì.

33 Il 15avel di da l'8avel mais – il mais aveva el tschernì sez – ha'l cumenzà a sacrifitgar sin l'altar ch'el aveva construì a Bethel. Uschia ha'l introducì ina festa per il pievel dad Israel. El ha auzà l'altar per arder victimas e per laschar ir in fim dad unfrenda.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 403

1 Retg 11 da 22

 

1 Retg 11 da 22

11 Il retg Salomo amava ultra da quai a la figlia dal faraoa bleras dunnas estras: moabiteras, ammonitras, edomitras.

"2 Els vegnivan dals pievels, dals quals Jehova aveva ditg als Israelits: "As laschai betg en cun els, uschiglio As gidan els segir dad ir suenter a lur dieus." Ma Salomo pendeva vi dad els ed als amava.

3 El veva 700 duonnas chi d'eiran princessas e 300 duonnas secundaras. Sias duonnas han influenzà fermamain el.

4 Cura che Salomo era vegl, l'han els manà a currer suenter ad auters dieus. El n'era lura betg pli dal tuttafatg dà a ses Dieu Jehova sco quai che ses bab David era.

5 Salomo ha pregià la dieua sidona dad Aschtoret e Milkom, il dieu disgustus dals Ammoniters.

6 El fascheva quai ch'era nausch en ils egls da Jehova e na sa tegneva betg pli exclusivamain vi da Jehova, sco quai che ses bab David aveva fatg.

7 quella giada construiva Salomo per Kamos, il dieu disgustus da Moab, in'altezia sin il cuolm avant Jerusalem ed era in per Molech, il dieu disgustus dals admoniturs.

8 El ha fatg quei per tut sias dunnas da l'exteriur che han unfriu lur dieus e schau ir si cun l'unfrenda.

9 Jehova è vegnì fitg grit a Salomo, perquai ch'el era sa rendì en il cor da Jehova, il Dieu da l'Israel, malgrà che quel era cumparì duas giadas ad el

10 ed al aveva avertì expressivamain da betg far ad auters dieus. Ma Salomo n'udiva betg a Jehova.

11 Jehova ha lura ditg a Salomo: "Perquai che ti has fatg quai e che ti n'has betg tegnì mia confederaziun e mias disposiziuns sco quai che jau hai ditg a tai, ta vegn jau franc a stgarpar giu il reginavel e dar el ad in da tes serviturs.

12 Pervia da tes bab David na vegn jau dentant betg a far quai uschè ditg che ti vivas anc. Jau vegn a stuschar el or da maun a tes figl.

13 Jau na vegn dentant betg a trumpar ad el l'entir reginavel. Pervia da mes servient David e pervia da Jerusalem che jau hai tschernì, vegn jau a dar in tschep a tes figl."

14 Jehova ha lura laschà inscuntrar insatgi che fascheva resistenza a Salomo. Igl era l'Edomiter Hadad da la famiglia roiala dad Edom.

15 Cur cha David Edom ho dumagno, d'eira il guid d'amore Joab sü per sepulir ils trapassats. El ho eir provo da mazzar tuot ils Edomiters masculins.

16 (Joab è restà là cun tut l'Israel sis mais fin ch'el ha eliminà tut ils Edomitis masculins.)

17 Hadad es però fugi cun ün pêr dals serviturs edomitans da seis bap in Egipta. El d'eira lura amo ün pitschen mat.

18 Els sun partids da Midian e sun rivats in Paran. Da là s'han els pigliats cun els homens ed sun rivats in Egipta al farao, il retg da l'Egipta. El ha dat üna chasa e terra a Hadad e tils repartiva ad el mangiativas.

19 Hadad era la finala en favur dal farao, che quel al deva la dunna da sia dunna, la regina Tachpenes.

20 La sour da Tachpenes til ha lura parturì ün figl: Genubath. El es gnieu neivà da Tachpenes illa chasa dal Farao e vivaiva là cun ils figls dal Farao.

21 Hadad udiva in Egipta cha David d'eira mort e cha'l guid d'armada Joab nu vivaiva plü. Qua ha dit Hadad al farao: "Laschai ir. Eu less jent turnar in mia patria."

22 "Tge manca ti tar mai, sche ti vuls ussa turnar en tes pajais?", ha vulì savair il farao. "Nagut", ha respundì Hadad, "ma lascha per plaschair tuttina ir mai."

23 Dieu laschava lura anc sa preschentar ad insatgi auter che fascheva resistenza a Salomo. Igl era Reson, il figl Eljadas, ch'era scappà da ses signur Hadad‐eser, il retg da Zoba.

24 Cur che David ha dumignà ils umens da Zoba, ha reson glieud enturn sai ed è dvantà il manader d'ina truppa da sblundregiaders. Els èn ids a Damascus, s'han laschads là ed han surpiglià il domini.

25 Reson ha fatg resistenza a l'Israel uschè ditg che Salomo ha vivì e fatg anc mender tut quai che ha fatg Hadad. El odiava l'Israel durant ch'el regiva en Siria.

26 lura d'eira'l Jerobeam, il figl Nebats, ün Efraimiter da Zereda, ün servient Salomos. Sia mamma aveva num Zerua ed era vaiv. Er el sa pusava cunter il retg.

27 Il motiv per sia rebelliun cunter il retg era il suandant: Salomo aveva construì la val e serrà la largia en il mir enturn la citad da Davids, ses bab.

28 Jerobeam d'eira ün hom capavel. Cur cha Salomo ho vis, quant dirs cha'l giuven ho lavurà, al ho'l surdo la survaglianza da tuot ils descendents da Joseph chi d'eira gnieus da lavurar.

29 Cura che Jerobeam è partì ina giada durant quel temp, ha el inscuntrà sin via il profet Ahijan da silo che s'aveva vi d'in mantè nov. Sper els dus n'era nagin lunsch e lunsch.

30 Ahija ha priu il niev mantel ch'el purtava e sdrappau el en dudisch tocs.

31 Lura ha el clamà Jerobeam: "Piglia diesch tocs, pertge che quai di Jehova, il dieu da l'Israel: 'Jau vegn ussa a stuschar or da maun Salomo il reginam e ta dar diesch tscheps.

32 Ma pervia da mes servient David e pervia da Jerusalem, la citad che jau hai tschernì da tut ils muts da l'Israel, dastga Salomo tegnair in tschep.

33 Jau vegn a far quai, perquai ch'els m'èn bandunads e s'enclin dad Aschtoret, la deessa dals Sidoniers, da Kamos, dal Dieu da Moab, e da Milkom, dal Dieu dals Ammoniturs. Cuntrari al bab David da Salomos n'èn els betg ids sin mia via, els n'han betg fatg quai ch'è gist en mes egls e n'han betg resguardà mias disposiziuns e mes giudicats.

34 Jau na vegn dentant betg a prender or da maun l'entir reginavel. El duai restar schef durant sia vita, pervi da mes servient David che jau hai tschernì perquai ch'el ha resguardà mes cumandaments e mias disposiziuns.

35 Jau vegn a prender or da maun a ses figl la signuria dal retg e dar a tai, la signuria sur diesch tscheps.

36 Ses figl vegn a survegnir in sulet tschep per che mes servient David a Jerusalem – en la citad che jau hai tschernì per mai e per mes num – haja adina ina glisch davant mai.

37 Jau t'engasch e ti vegns a reger sur da tut quai che ti vuls. Ti vegns a daventar il retg da l'Israel.

38 E sche ti, sco mes servient David, persequiteschas tut mes cumandaments, sche ti vas sin mias vias e fas tge ch'è gist en mes egls e resguardas mias disposiziuns e mes cumandaments, lura vegn jau era a t'accumpagnar. Sco gia per David vegn jau a far er per tai ina chasa permanenta, ed jau ta vegn a dar l'Israel.

39 Jau vegn a umiliar ils descendents da David pervi da questa chaussa, ma betg per adina.

40 Salomo ha lura pruvà da mazzar Jerobeam, ma Jerobeam es fugi in Egipta pro Schischak, il retg da l'Egipta ed es restà ingio cha Salomo es mort.

41 Tuot oter da l'istorgia da Salomos, tuot seis malfats e sia sabientscha es illa cronica da Salomos.

42 Salomo ha regì a Jerusalem

40 ons sün tuot l'Israel.

43 A la fin es mort Salomo e s'ha sepulü aint illa cità da Davids, seis bap. Davo el dvantà seis figl Rehabeam retg.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 407

1 Retg 10 da 22

 

1 Retg 10 da 22

10 Cur cha la regina da Scheba ho udieu il rapport sur da Salomos gloria in colliaziun cul nom Jehova, es ella gnida per al metter in'emprova cun dumandas cumplitgadas.

"2 Ella es rivada a Gerusalem cun üna seguonda impressiunanta." Lur chamels d'eiran chargiats cun oeli balsam e cun üna gronda massa d'or e crappa preziusa. Ella es rivada a Salomo e discuorriva cun el sur da tuot quai ch'ella vulaiva savair.

3 Salomo tilla ha rispundiu a mintga damonda. Nuot ei staus memia grevs per il retg, el ha saviu declerar tut.

4 Cur che la regina da Scheba ha percurschì quant sabi che Salomo era e cur ch'ella ha vis la chasa ch'el aveva construì,

5 il past ch'è vegnì sin maisa, l'urden da seser da ses funcziunaris, il servetsch a maisa e la vestgadira da ses servers, ses regals da bucca sco er las victimas d'incendi, ch'el ha sacrifitgà regularmain en la chasa da Jehova, là ha el smatgà il flad.

6 Ella ha ditg al retg: "Quai che jau hai udì en mes pajais da tes acquists e da tia sabientscha è vair.

7 Jau n'hai betg cret fin che jau hai vis quai cun agens egls. Ed ins na m'ha raquintà gnanc ina mesadad. Tia sabientscha e Tia bainstanza han superà per bler tut quai che m'era vegnì rapportà.

8 Tes umens e tes servients ch'èn adina tar tai pon propi sa legrar ch'els audan tia sabientscha.

9 Jehova, tes Dieu, duai esser salidà! El ha plaschair da tai e t'ha mess sin il tron da l'Israel. Perquai che Jehova ha gugent Israel, ta ha'l engaschà sco retg per che ti procurias per dretg e giustia.

10 Ella ha lu dau al retg 120 talents aur ed ina gronda quantitad ieli balsam e crappa preziusa. Aunc mai ei vegniu menau tont ieli balsam en il pajais sco quei ch'il retg Salomo ha survegniu dalla regina da Scheba.

11 Hiram flotta, chi transportava aur da Ophir, ha eir fich blers tscheps d'algum e crappa custaivla.

12 Il retg ho fat our dals tscheins d'algumas posas per la chasa Jehova e pel palaz dal retg, ultra da quai arpa ed instruments da cordas pels chantuors. Tals tscheps d'algum n'ha fin hoz ngün plü furnieu o vis.

13 retg Salomo ha dà a la regina da Scheba tut quai ch'ella giavischa e per quai ch'ella ha dumandà – ultra da quai ch'ella aveva gia dà generusamain ad ella. Alura sa metta ella ensemen cun ses serviturs sin via enavos en ses pajais.

14 ad onn èn vegnids furnids a Salomo 666 talents dad aur.

15 Vitiers è vegnì anc quai ch'è vegnì tar ils commerziants, sco era las entradas dals commerziants, dals retgs dals Arabs e dals possessurs dal pajais.

16 Retg Salomo ha fatg 200 scrottas d'aur lià (mintga scrotta è vegnida surtratga d'aur cun 600 stgatlas)s

17 e 300 animals pitschens dad aur lià (mintga scut è vegnida surtratg cun 3 minas d'aur). Lura t'ha il retg manà en il guaud dal Libanon.t

18 Ultra da quai ha il retg fatg in grond tron dad Elfenbein ch'el ha surtrai cun aur svidà.

19 Al tron han manà sis stgalims si e sur il tron era in tetg radund. Il tron aveva da tuttas duas varts in bratsch e dasper mintga bratsch era ina figura da liun.

20 sils sis scalems eran dudisch liuns, da mintga vart dils scalems in. Aschia deva ei buc in auter reginavel.

21 Tuot ils vaschins d'al retg Salomo d'or e tuot ils objects i'l god dal Libanon d'or es da spür. Nuot d'eira d'argent, perche l'argent valaiva al temp Salomos sco sainza valur.

22 Il retg vaiva nempe üna flotta da bartgas da Tarschisch chi d'eira sül mar insembel cun la flotta da Hiram. Mincha trais ons gnivan las bartgas da Tarschisch chargiadas cun aur, argient, ivur, schimgias e pavuns.

23 Retg Salomo era pli ritgs e sabis che tut ils auters retgs da la terra.

24 da tut il mund èn vegnids umans e vulevan tadlar a Salomo quanta sabientscha che Dieu al aveva mess a cor.

25 Mintgina e mintgin ha purtau in regal cun: objects d'argien ed aur, vestgadira, armas, ieli balsam, cavals e talpas. Quei ei stau aschia onn per onn.

26 Salomo s'ha pudü imprender adüna plü char e chavagl. 1400 vaguns e 12 000 chavagls chi'l ha staziunà illas citads da vaguns ed in sia vischinanza a Jerusalem.

27 Cura ch'el era retg hai dà a Jerusalem tant argient sco crappa e tant laina da tgirom sco la zanga en la Schefela.

28 chavals da Salomos sun gnüts importats da l'Egipta. Ils commerziants roials haun cumprà ils chavals per ün predsch precis.h 29 Ün vagun da l'Egipta cuosta 600 ed ün chavagl 150 tocs d'argien. Els sun lura vegnids vendids inavant als retgs dals Hethiters ed als retgs da Siria.