GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 449

1 Retg 9 da 22

 

1 Retg 9 da 22

9 Cura che Salomo è stà a fin cun la construcziun da la chasa da Jehova, il palaz dal retg e tut quai ch'el vuleva far,

2 al ha Jehova cumparì ina segunda giada, uschia sco ch'el al era cumparì a Gibeon.

3 Jau hai ditg ad el: "Jau hai udì tia uraziun e tia supplica en favur che ti has ditg davant mai. Jau hai guarì questa chasa che ti m'has construì, colliond mes num a moda duraivla ed jau vegn adina ad esser là cun mes egls e mes cor.

4 E quai che pertutga tai: sche ti vas davant mai, sco tes bab David – da tut cor fidaivel e sincer – sche ti tegnas tut mes cumandaments e ta drizza tenor mias prescripziuns e mes pleds da sentenzia,

5 lura vegn jau a procurar ch'il tron, sin il qual ti es retg da l'Israel, restia per adina. Uschia hai jau empermess a tes bab David, cun dir ad el: "I vegn adina a seser in da tes descendents sin il tron dad Israel."

6 Ma sche Vus As tegnais vi da mai, ti e tes figls, e mias disposiziuns e mes cumandaments che jau As hai dà, na tegnais betg vi e va davent e serva ad auters dieus ed essas in engiavinà davant els,

7 lura allontanesch jau ils Israelits da la surfatscha dal pajais che jau als hai dà. Jau na vegn betg pli ad undrar la chasa che jau hai survegnì per onur da mes num, e l'Israel vegn spretschà e beffegià da tut ils pievels.

8 Questa chasa vegn ad esser in mantun da trutgs. Mintgin che passa sperasvi vegn ad avair starmentà, tschivlar e dumandar: "Pertge ha Jehova fatg quai a questa terra ed a questa chasa?

9 Ins vegn lura a respunder: "Ellas han bandunà lur Dieu Jehova, che ha executà lur antenats or da l'Egipta, e sa patangadas vi dad auters dieus, s'enclinadas avant els e servì ad els. Perquai ha Jehova purtà tut questa sventira."

10 A la fin dals 20 onns che Salomo aveva construì las duas ovras da construcziun – la chasa Jehova ed il palaz dal retg –

11 ha il retg Salomo Hiramt dà 20 citads en il pajais da Galilea. (Hiram, il retg da Tirus, aveva furnì a Salomo tscheps da Zedern e guardia ed tant aur sco quai che Salomo vuleva.

12 Cu hiram es gnü da Tirus per verer las citads cha Salomo til vaiva dat, ma el nu d'eira cuntaint cun els.

13 El ha ditg: "Tge m'has dà qua per citads, mes frar?" Perquai vegn il territori numnà fin oz "Kabula".

14 Hiram ha tarmess 120 talents dad aur al retg.

15 I segua il rapport davart la glieud ch'è obligada da far lavur sfurzada per construir la chasa da Jehova, ses agen palazi, il mir da Jerusalem ed il Hazor, Megiddo e Geser.

16 (Il farao, il retg da l'Egipta, era vegni ed aveva tratg en vaschs. El l'aveva ars e mazzà ils canaaniters ch'abitavan là. Lura ha'l dà la citad a sia figlia, la dunna Salomos, sco regal da cumià.)

17 Salomo construeva sems, horon sut sut letg,

18 Baalath, Tamar in der Wildnis, enteifer il pajais,

19 tuot ils refugis da Salomos e las citads per seis chars e per seis chavaliers. El ho executo eir seis oters progets da fabrica a Jerusalem, i Libanon ed in tuot il Signuradi.

20 dals Amoritans, dals Hetiters, dals Perisiters, dals Hiters e dals Jebusiters eran anc intgins restads. Els na faschevan betg part dal pievel d'Israel.

21 Els derivavan da quels che na pudevan betg vegnir destruids senz'auter dals Israelits e vivevan anc en il pajais. Salomo als obligava da lavurar sfurzadamain sco sclavs, quai ch'els èn fin oz.

22 Israelits na fascheva Salomo però betg sclavs. Els eran ses schuldads, servients, umens dominants, adjutants ed ils superiurs da ses vaguns e chavaliers.

23 Leu sun stats 550 colonels dals mandataris chi survaglian las lavuors cha Salomo faiva. Els d'eiran ils pre-lavurers da la glieud chi faiva la lavur.

24 La figlia dal farao ha tratg da la citad da Davids en sia atgna chasa che Salomo aveva construì per ella. Suenter ha'l erigì la val.

25 trais jadas l'on ha Salomo sacrifichà sül altar ch'el vaiva fabrichà per Jehova, sacrifichà d'incendi e da cumünanza, uschè cha da l'altar d'avant Jehova es creschü in füm d'unfrenda. Uschia ha el finì la chasa.

26 retg Salomo ha er construì ina flotta da bastiments ad Ezjon-Gebers sper Eloth a la costa da la mar cotschna en il pajais Edom.

27 Hiram ha tramess ses agens umens cun la flotta da bastiments, mariners cun experientscha che duevan servir ensemen als umens da Salomos.

28 ein i a Ophirv ed han purtau aur al retg Salomo da leu 420 talents.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 393

1 Retg 8 da 22

 

1 Retg 8 da 22

8 da quista jada ha Salomo radunà ils vegls da l'Israel, tuots chaus dals muts, ils schefs da las famiglias grondas da l'Israel. Els sun gnieus pro retg Salomo a Gerusalem per portar si la butia federala da Jehova da la cità da Davids, quai voul dir Sion.

"2 Tut ils umens da l'Israel èn sa radunads per la festa en l'Ethanim, il settavel mais, davant il retg Salomo."

3 Cur che tut ils pli vegls eran vegnids da l'Israel, han ils sacerdots auzà la butia federala.

 4 Els han purtà si la butia federala da Jehova, la tenda da la scuntrada e tut ils objects sontgs ch'eran en la tenda. Ils sacerdots e las levitas als han mess si.

5 Retg Salomo e l'intera cumünanza d'Israel chi'd es gnüda clamada insembel per s'inscuntrar cun el, d'eiran radunats davant la butia federala. I s'haunfridas uschè bleras nuorsas e bovs, ch'i nu's pudaiva dumbrar.

6 Alura han ils sacerdots mess la butia federala da Jehova sin lur plazzi en la stanza interna da la chasa, la Sontga Sontga, sut las alas da la Cherubim.

7 Las alas da Cherubim eran stendidas sur il lieu nua che la butia federala steva, uschia ch'ellas stendevan sur il negozi federal e lur stangas.

8 Las stangas eran uschè lungas ch'ins veseva las finas dal sontg or – davant il spazi intern. Da dadens na pudev'ins però betg vesair ellas. Ellas èn anc oz là.

9 En la butia federala sa chattavan mo las duas tavlas da crap che Moses aveva deponì al Horeb, cura che Jehova aveva fatg ina confederaziun cun il pievel d'Israel durant l'extrada da l'Egipta.

10 Cur cha'ls sacerdots sun gnüts our dal sanctuari, ha il nivel accumplü la chasa da Jehova.

11 pervia dalla nebla savevan ils sacerdots buca star leu e far lur survetsch, perquei che la gloria da Jehova ha accumpliu la casa da Jehova.

12 Quella giada ha Salomo ditg: "Jau, ti has ditg che ti vivias en ina stgirezza profunda.

13 Jau hai construì per tai ina bella chasa, in lieu fix, per che ti abitias là per adina.

14 Lura è il retg sa vulvì ed ha cumenzà a benedir ils Israelits radunads, entant che tuts eran.

15 El ha ditg: "Jehova, il Dieu da l'Israel, duai esser ludà. El ha fatg cun ses agen maun quai ch'el ha empermess a mes bab David cun sia atgna bucca, cura ch'el ha declerà:

16 "Dapi quel di che mes pievel Israel ha executà n'hai jau tschernì en nagin dals tscheps da l'Israel ina citad per laschar construir là ina chasa nua che mes num duess restar. Ma jau hai tschernì David per ch'el stettia sur mes pievel Israel.

17 Igl è stà il giavisch dal cor da mes bab David da construir ina chasa per onur dal num Jehova, il Dieu da l'Israel.

18 Ma Jehova ha ditg a mes bab David: "Igl era tes giavisch dal cor da bajegiar ina chasa en onur da mes num, ed igl era bun che ti avevas quest giavisch.

19 Però na vegns ti betg a bajegiar la chasa per onur da mes num, mabain tes figl che ti survegns anc.

20 Jehova ha teniu siu plaid, jeu sesel ussa sco successur da miu bab David sil tron d'Israel, sco quei che Jehova ha empermess. Era hai jeu baghegiau la casa en honur dil num da Jehova, dil Diu digl Israel,

21 e preparau in plaz pella butia federala chi cuntegna la Bunda cha Jehova ha serrà cun nos antenats cur ch'el als ho executo da l'Egipta."

22 Alura è Salomo sa mess davant ils Israelits radunads davant l'altar da Jehova, ha auzà ils mauns vers il tschiel

23 ed urescha: "O Jehova, Dieu da l'Israel, i na dat ni si en tschiel ni giu sin terra in Dieu sco ti. Ti ta tegnas a la confederaziun e mussas a tes servients che van cun tut cor davant tai, amur loiala.

24 Ti has tegnì l'empermischun che ti has dà a mes bab, a tes servient David. Quai che ti has empermess ad el cun tia bucca, has ti realisà oz cun tes agen maun.

25 O Jehova, ti Dieu da l'Israel, ti has ditg a mes bab, tes servient David, era: "Sche tes figls fan mo stim da lur via e van uschia davant mai sco che ti has fatg, lura sesa adina in da tes descendents sin il tron dad Israel avant mai. Jau tegn bain era questa empermischun.

26 O Dieu Israel, per plaschair realisar questa empermischun che ti has dà a mes bab, a tes servient David.

27 Mo ti vegns, o Dieu, propi a viver sin terra? Perfin il tschiel, gea il tschiel dal tschiel na ta po betg tschiffar, quant main da questa chasa che jau hai construì!

28 O Jehova, mes Dieu, jau, tes servient, ta supplitgesch: Tadlai sin mia uraziun e supplitgai per mia favur. Tadlai mes clom d'agid ed auza l'oraziun che jau driz oz a tai.

29 Na lascha la chasa betg or dals egls di e notg, quest lieu nua che ti has ditg: "Mes num vegn ad esser là" e dauza l'uraziun che drizza a tes servient da quest lieu.

30 taidla la supplica da Tes servient a favur ed a la supplica che Tes pievel Israel drizza en quest lieu. Tadlai da Tes domicil en tschiel. Gea, taidla bain e perduna.

31 Sch'insatgi vegn inculpà d'avair instigà cunter ses concarstgaun e vegn pretendì dad el in sarament e sch'el vegn en questa chasa pervia da sia saramentaziun,

32 lura chala il tschiel. Agì e saja il derschader da tes servient, exprimind culpaivel il mal e laschond crudar enavos ad el quai ch'el ha fatg. Declerai ils gists per innocents e remunerescha el tenor sia gustia.

33 Sche tes pievel Israel vegn battì d'in inimi, perquai ch'el ha ditg adina puspè cunter tai e turna lura tar tai, glorifitgescha tes num, urescha e sgola en questa chasa per tai a favur,

34 lura zavran els dal tschiel e stgatschan ils putgads da tes pievel Israel. Tillas turnan en il pajais che ti has dà a ses antenats.

35 Cura ch'il tschiel è serrà e nagina plievgia na croda, perquai ch'els han adina puspè putgà encunter tai, e las ureschan en quest lieu, glorifitgeschan tes num e na putgeschan betg pli, perquai che ti l'has umilià,

36 lura taidlan per plaschair giu da tschiel e pertgira il putgà da tes servient, tes pievel Israel. Jau als muss la buna via – la via ch'els han dad ir. E lasch plover il pajais che ti has dà a tes pievel sco ertavel.

37 per cas che la chalira destruescha la racolta en il pajais, per cas ch'i dat in fieu u ina pesta, sche la chalira destruescha la racolta, per cas ch'i dat dapli sfarinussa, salips dal salips u ervas grittentadas, per cas che l'inimi assegna ina citad en il pajais u sch'i dat uschiglio insatge plant u malsogna,

38 per tge motiv ch'er adina in singul u in entir pievel urescha l'Israel u sgola per favur – pertge che mintgin enconuscha la trucca en ses agen cor – sch'els auzan ils mauns vi da questa chasa,

39 lura audan per plaschair giu da tschel, il lieu da domicil. Ch'ils perdunan ed ageschan. Saluna mintgin per tut sias vias, pertge che ti enconuschas ses cor – ti es l'unic ch'enconuscha propi tut ils cors –

40 per ch'els hajan respect da tai l'entir temp ch'els vivan en il pajais che ti has dà a lur antenats.

41 Era sch'in ester che na tutga betg tar tes pievel Israel, vegn 42 e fa uraziun tar questa chasa – perquai ch'ins vegn a savair da tes grond num, da tes maun ferm e da tes bratsch stendì –

43 lura taidl jau per plaschair giu dal tschiel, dal lieu da domicil, e ti tut per che l'ester ta dumondia, che tut ils pievels da la terra enconuschian tes num e co che tes pievel Israel haja respect davant tai e ch'els percorschian che questa chasa che jau hai construì porta tes num.

44 Sche ti tramettas tes pievel cunter l'inimi en la guerra – gist nua ch'i dat – e l'uraziun tar tai, Jehova, en direcziun da la citad che ti has tschernì, ed en la chasa che jau hai construì en onur da tes num,

45 lura taidlan giu da tschiel or da l'oraziun da tes pievel e si'amur per la favur ed al gidan per il dretg.

46 En cas ch'els èn putgads cunter tai – perquai ch'i na dat nagin uman che na putgescha – e ti es grit sin els e la surlascha ad in in inimi e l'ha deportada sco praschuniers en ses pajais – saja quai damanaivel u dalunsch –

47 e sch'els vegnan raschunaivels en il pajais nua ch'els èn vegnids deportads sco praschuniers, turnan tar tai e t'envidan per favur e sch'els din: 'Nus avain ditg manzegnas e fatg sbagls, nus avain agì mal,

48 e sch'els turnan tar tai cun tut cor ed olma en il pajais da lur inimis, dals quals els èn vegnids deportads sco praschuniers, ed ureschan en direcziun dal pajais che ti has dà a ses antenats, ed en la citad che ti has tschernì ed en la chasa che jau hai construì per onur da tes num,

49 lura taidlan il tschiel, il lieu da domicil, lur uraziun e lur amur per favur ed als gidan per il dretg.

50 Dunna a Tes pievel chi ha pisserà cunter Tai. Ch'als perdunan tuot ils surpassamaints commess cunter tei. Ti vegns a procurar che lur inimis hajan cumpassiun cun els. Ed els vegnan ad avair cumpassiun cun els,

51 perquai ch'igl è tes pievel e tes ertavel che ti has executà da l'Egipta amez la pigna da fier.

52 Guardai bain las supplicas da tes servient e da la brama da tes pievel Israel per lur favur ed augmentai, cura ch'els cloman adina tar tai.

Pertge che 53 ti t'has separà da tut ils pievels da la terra sco tes ertavel, sco che ti has declerà tras tes servient da Moses, cur che ti has executà noss antenats da l'Egipta, o signur Jehova a moda suverana.

54 Uschespert che Salomo aveva terminà l'entira uraziun tar Jehova e fugì per favur, era el stà si davant l'altar da Jehova, nua ch'el aveva mess en schanuglias e auzà ses mauns vers il tschiel.

55 El è sa mess en ed ha benedì tut ils Israelits radunads. Cun vusch sonora ha'l ditg:

56 "Jehova che ha dà sco empermess in lieu da paus a ses pievel Israel, duai esser salidà. Da tut il bun ch'el ha laschà predir tras ses servitur Moses n'è betg restà in unic pled.

57 po Jehova, noss Dieu, contribuir sco quai ch'el ha concedì a noss antenats. El n'ans po mai bandunar e mai dar si.

58 El po trer noss cor, per che nus giajan sin tut sias vias e resguardian ses cumandaments, sias prescripziuns e ses giudicats ch'el ha dà a noss perdavants.

59 E pudess jau pensar a Jehova, noss Dieu, di e notg vi da quests pleds cun ils quals jau hai appellà a Jehova per favur e dar raschun a ses servient ed a ses pievel Israel, sco quai ch'i pretenda mintga di,

60 per che tut ils pievels da la terra sappian che Jehova è il vair Dieu. I na dat nagin auter!

61 Perquai è Jehova, noss Dieu, cumplettamain inditgada, observa vinavant sias prescripziuns e tegna ses cumandaments, sco quai ch'ella fa oz."

62 Lura han il retg e tut ils Israelits fatg bleras victimas avant Jehova.

63 Salomo ha sacrifitgà 22 000 arments e 120 000 nuorsas sco unfrenda da cuminanza per Jehova. Uschia han il retg e tut ils Israelits consecrà la chasa da Jehova.

64 Il retg stueva curar quel di il center da l'avantguardia davant la chasa da Jehova, perquai ch'el stueva laschar ir là las victimas da l'incendi, las victimas da graun ed ils grassins da las victimas da la cuminanza. L'altar d'arom che stat davant Jehova era numnadamain memia pitschen per las victimas d'incendi, per las victimas da graun e per ils grassins da las victimas da la cuminanza.

65 Quella giada celebrava Salomo cun tut ils Israelits, ina gronda massa umans ch'eran vegnids ensemen da tut il pajais – da Lebo-Hamath fin giu al Vad da l'Egipta – la festa avant Jehova, noss Dieu, set dis e lura anc ina giada set dis, en tut 14 dis.

66 L'auter di ha'l tramess davent il pievel. Els han benedì il retg ed èn ids a chasa ventiraivels e cun plaschair, perquai che Jehova aveva fatg tant dal bun a ses servient David e ses pievel Israel.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 411

1 Retg 7 da 22

 

1 Retg 7 da 22

7 Salomo ha construì per sai ün palaz. Fin cha'l d'eira fini tuot.

2 El construiva eir la chasa d'uaul dal Libanon. Igl era 100 Ellena lunga, 50 Ellen ladezza e 30 Ellen sü e d'eira sün quatter petgas da Zedern. Su las petgas ruschnavan travs da Zedern.

3 Davart il purtader che ruschnava sin las pitgas era el travestgì cun laina-tschor – igl eran 45, en ina retscha 15.

4 El aveva er trais retschas da fanestras cun sgrifladas. Mintga fanestra en trais retschas era ina visavi l'autra.

5 Tut las entradas cun las pitgas da las portas avevan in rom quadratic, gist tuttina sco las varts internas da las fanestras ch'eran situadas en trais retschas visavi.

6 Ed el ho fabricho la halla da petgas. Ella ho üna lunga da 50 Ellen e 30 Ellen lada. Davo d'eira ün'ulteriura halla cun petgas e ün tet.

7 El ha er construì la halla da tron – la sala da dretgira – nua ch'el ha decidì cas giuridics. Ella è vegnida tapezada dal palantschieu sura fin a las travs da tetg cun lain-tschor.

8 Il palaz, ingio ch'el vess d'abitar, d'eira ün pa davent da la halla da l'otra avdanza e d'eira fabrichà sumgliaintamaing. Implü ha Salomo fat üna chasa per la figlia dal farao ch'el vaiva piglià a sia duonna. Eir quista chasa paraiva a la halla.

9 Tuot quels edifizis ed il grond avaunt d'eiran construids da crap prezius a partir dal fundament fin a la fin dal mir. La crappa d'eira construida sün tirc e tagliada cun resgias da crap.

10 Il fundament consisteva da crappa fitg gronda e preziusa – crappa da 10 ellas e dad 8 ellas.

11 da quels eran craps prezius, cusids sin tirc ed er lain da ceder.

12 Entuorn il grond avdont currava ün mir da trais retschas da crappa pailusa ed üna retscha da travs da Zedern. Uschè d'eira eir fabrichà il mir da l'avantguardia dadens e l'avdanza da la chasa da Jehova.

13 retg Salomo laschava ir Hiraml da Tirus.

14 Hiram d'eira il figl d'üna vaiva dal bist naphtal, e seis bap d'eira ün ferrer d'arom dal Tirus. Hiram d'eira ün hom fich inschignus cun spir gust e cun experienza da tuot quai chi ha da far cun arom. El es rivà pro'l retg Salomo ed ha fat tuot sias lavurs.

15 El vaiva las duos pitgas our d'arom. Mincha d'eira 18 Ellen ota e veva üna grondezza da 12 Ellena.

16 Eir vaiva'l duos capitellas our d'arom per tils metter sü las colonnas. Tuottas duos chapitels d'eiran minchün 5 Ellen oura.

17 Vi dals chapitels da las duas pitgas èn vegnidas installadas raits cun chadainas entretschadas ina cun l'autra – set en mintga chapitel.

18 El ha fat maila cun granatas e tils ha fortifichà in duos retschas vi da las raits. Uschia ha'l ornà tuottas duos chapitels sün las pitgas.

19 La part sura da la chaplutta sin las pitgas da l'avdanza aveva la furma d'ina flur da gilgia ed aveva ina autezza da 4 ellas.

20 El sa chattava sin las duas pitgas sur la part vaschella ch'era circumdada da la rait. En mincha capitel eran fixads 200 mails cun granatas en retschas enturn.

21 El ha tschentà si las pitgas da l'antica dal tempel. El ha drizzà si la pitga dretga e la numnava Jachin. Lura ha'l drizzà si la pitga a sanestra e l'ha numnà Boase.

22 La part sura da las pitgas aveva la furma d'ina flur da gilgia. La lavur vi da las pitgas era cun quai terminada.

23 Daspera ha'l fat la mar or da metal culà. Id es stat radund, muond 10 Ellen da l'ur a l'ur ed d'eira 5 Ellen otas.

24 Sut l'ur eran duas retschas da ornaments en furma da zitga, diesch zitgas per sasezza. Las zitgas e la mar eran or d'in cul.

25 La mar sa chattava sin dudesch taurs: trais guardavan vers nord, trais vers vest, trais vers sid e trais vers ost. Lur parts davos eran drizzadas vers mez e la mar quietava sin ils taurs.

26 Sia paraid d'eira üna grossa da man. L'ur d'eira lavurà sco ün ur da la cua ed aveva la fuorma d'üna flur da gilgia. El cuntegnaiva normalmaing 2000 bogns.

27 Lura ha'l fat diesch vaguns or d'arom. Mincha vagun d'eira 4 Ellen lönch, 4 Ellen lartg e 3 Ellen ot.

28 Uschia eran construids ils vaguns: els avevan plattas da vart che vegnivan tegnidas da travs traversalas.

29 Sillas plattas lateralas tanter las travs d'eiran mussadas liuns, taurs e cherubim. Las medemas illustraziuns d'eiran süllas travs traversalas. Sur e suot ils liuns e taurs d'eiran reliev da ghirlandas.

30 Mincha vagun aveva quatter rodas d'arom cun aissas d'arom. Ellas vegnivan tegnidas sco posa dals quatter tocs da chantun dal vagun. Ils pilasters sa chattavan sut la batschida ed en mincha part eran entrads en relievs laterals da ghirlandas.

31 La batschida era sisum il char ed aveva in'avertura radunda. I bastava in'etascha. L'intera cumposiziun aveva ün'otezza dad ün'ellen e mezza. La part su dal decor d'eira emblida cun gravaziuns. Sias plattas n'eran betg radundas, mobain quatterangulusas.

32 Las quatter rodas eran sut las plattas lateralas dal vagun ed eran liadas cun ina posiziun vi dal vagun. Mintgina aveva in diameter dad in'Ella e mez.

33 Las rodas eran fatgas sco rodas da chars. Lur tenutas, grippas, savuns e nas eran tuttas culadas or da metal.

34 Vi dals quatter chantuns da mintga char sa chattavan quatter pilasters ch'eran culads en in toc cun il char.

35 sera sil carr era in rintg, ina mesa etta. Ses rom e sias plattas lateralas sisum igl car eran cul carr en in toc.

36 Sin il rom e sin las plattas lateralas ha el gravà Cherubim, liuns e palmas – dapertut nua ch'i aveva plaz – ed enturn ghirlandas.

37 Uschia ha'l fatg ils diesch vaguns. Els eran tuts ids en la medema moda e maniera, tuts avevan il medem tirc e la medema furma.

38 El ha fat diesch batschigls d'arom, per mincha vagun ün. Minchün ha pudü far 40 bogn e far 4 ellena.

39 ha'l mess tschinch vaguns a vart dretga e tschinch a vart sanestra da la chasa. La mar s'ha postada vi da la vart dretga da la chasa, vers sidost.

40 hiram fagevan è tschels batschigls, palas e cuppas.

Finalmain ha Hiram terminà tut las lavurs per la chasa da Jehova ch'il retg Salomo al aveva incumbensà

41 las duas pitgas, ils chapitels en furma d'ina cuppa che eran sisum las duas pitgas, las duas raits che cuvrevan ils dus chapitels en furma d'ina cuppa,

42 ils 400 mails da granata per las duas raits sco garanzia per ils dus chapitels en furma da paletscha sin las duas pitgas – dus retschas mails da granata per mintga rait –

43 ils diesch vaguns ed ils diesch batschigls sin ils vaguns,

44 la mar cun dudesch taurs suten,

45 ils recipients, palas, cullas e tut ils objects che Hiram aveva fatg sin incumbensa dal retg Salomos ord arom polifitgà per la chasa da Jehova.

46 Il retg als ha chatschà en il district da la Jordania tranter Sukkoth e Zarethan en furmas da cular dal tun.

47 Pervia da la quantitad extraordinariamain gronda n'ha Salomo betg pudì pasar ils objects. Il pais da l'arom n'è betg vegnì eruì.

48 Salomo ha fatg tut ils objects per la casa da Jehova: l'altar dad aur, las meisas d'or per il paun-scaubo,

49 ils candelaber d'aur pur, tschintg a dretga e tschintg a sanestra davant il spazi interiur, las flurs, las lampas e las zangas da dotaziun d'aur,

50 batschigls, las clavellas, ils cups ed ils recipients da fieu dad aur pur, las tegnidas per las portas da la chasa dadens, quai vul dir dal sontg sontg, e per las portas da la chasa dal tempel, medemamain dad aur.

51 Aschia ha il retg Salomo finiu tut las lavurs che han stuiu far per la casa da Jehova. Lu ha el purtau entuorn tut quei che siu bab David aveva benediu. Quei argien, igl aur e las objects ha el purtau els tresors dalla casa da Jehova.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 425

1 Retgs 6 da 22

 

1 Retgs 6 da 22

6 In 480. onn, suenter ch'ils Israelits èn vegnids extrads da l'Egipta, ha Salomo cumenzà a construir la chasa da Jehova. Igl è stà il 4. onn, suenter che Salomo è daventà retg da l'Israel, il mais da Siwc (quai è il 2. mais).

2 La chasa ch'il retg Salomo ha construì per Jehova era 60 Ellena lunga, 20 Ellen lada e 30 Ellen auta.

3 La halla davant il tempel d'eira 20 ellas ladas, usche ladas sco la chasa. Da l'entrada da la chasa d'eira ella 10 ellas profundamaing.

4 Per la chasa ha el fatg fanestras cun aviras stretgas.

5 Ultra da quai ha el construì in anè enturn il mir da l'ur da la chasa – il tempel e l'intern dal spazi. L'entira construcziun ha el sutdividì en chombras.

6 L'etascha plü bassa da las chombras lateralas d'eira lada 5 Ellen, la media 6 Ellen e la part sura 7 Ellen. Cunquai ch'el ho fat sgüraintas da mürs intuorn la chasa, nu d'eira fixà nüglia vi dals mirs da la chasa.

7 La chasa es gnida construida cun crappa chi's vaiva gia fini illa cava da crappa. Perquai n'era d'udir illa chasa ün martè, ün sigir ed eir schiglio ün utensil da fier durant la construcziun.

8 L'entrada al plaun sut da las chombras lateralas sa chattava da la vart sid da la chasa. Ina stgala da volver è vegnida manada en l'etascha d'amez e da la vart sura.

9 El ha construì vinavant la chasa e finì. Il tetg cuvriva el cun travs ed aissas or da lain da Zedern.

10 Las chombras lateralas enturn chasa eran mintgamai 5 Ellen autas. Ellas eran colliadas cun la chasa tras travs da Zedern.

11 Salomo ha survegniu quella gada la suandonta ambassada da Jehova:

12 "Quai che pertutga la chasa che ti bajegias: sche ti vivas tenor mias disposiziuns, ta drizza tenor mes pleds da sentenzia e tegna tut mes cumandaments ed als persequitescha, vegn jau era a t'adossar a mias empermischuns che jau hai dà a tes bab David.

13 Jau vegn ad abitar amez ils Israelits ed jau na vegn betg a laschar en paglia mes pievel Israel."

14 Salomo luvrava vinavon vid la finiziun dalla casa.

15 Las paraids endadens ha'l tapezà cun lain-tschina. El las ha palantschieu da pe fin a las travs dal palantschieu sura cun lain. Il palantschieu dal pe ha'l occupà cun lain da giglidra.

16 Illa part davos da la chasa ha'l construì ün local da 20 Ellen. El consistiva dal palantschieu da pe fin a las travs da palantschieu sura da Zedernholz. En ses intern as drizzava'l in local il plü dadens, il plü Sontg.

17 Il tempel – la part da la chasa che propona – ha 40 Ellen.

18 Il revestgiment dadens da Zedernholz era decorà cun zinslas en fuorma da zitgas e fluras. Tuot consisteva da Zedernholz, ingün crap d'era da vesair.

19 El ha drizzà en la stanza interna da la chasa per metter en là la butia federala da Jehova.

20 La stanza interna d'eira 20 Ellen liunga, 20 ellen lada e 20 ellas autezzas, ed el til ha surtratg cun dor pur. L'altar ha'l confidau cun lenn da ceder.

21 Salomo surmuntava l'interiur da la chasa cun aur pur. Davon il local plü dadaint chi d'eira surcusì cun or, ha'l fat chadainas d'or.

22 tuot la chasa ha'l tramiss cun aur fin cha l'intera chasa d'eira finida. Eir l'altar in vicinanza da la stanza interna ha'l tramiss cumplettamain cun aur.

23 Per la stanza endadens ha el fatg dus tscherubims da lenn da schember, mintgamai 10 tschitschas autezzas.

24 Ün'ala dal Tscherub d'eira listess lunga sco l'otra: 5 Ellen. Dal piz d'üna ala fin a la testa da l'otra ala d'eira 10 Ellen.

25 Pro'l seguond Cherubi d'eiran eir 10 Ellen. Tuottas duos Cherubi vaivan la listessa grondezza e fuorma.

26 Els eran tuts dus 10 ons.

27 El ho guardo illa chasa interna. Lur alas d'eiran stedas. L'ala d'ün Cherub tgnaiva fin pro üna paraid e las alas da l'oter Cherub fin pro l'otra paraid. Tschellas duos alas as haun trattas immez la stanza.

28 El ha surdau il Tscherub cun aur.

29 Vi da tut las paraids da la chasa, endadens ed en il spazi exteriur, ha el purtà entagls da cherubim, palmas e flurs.

30 Il palantschieu en la stanza interna ed en la stanza interna da la chasa ha el surtratg cun aur.

31 E per entrar en la stanza interna ha el fatg portas da lain da schember, pilasters da vart e pals da porta – sco tschintgavla part.

32 Las duos portas consistivan da lain da schember ed eran decoradas cun tscherubim entaglià, palmas e fluors. El tils ha surduvrà cun aur e sül cherubim e palmas entagliadas ha'l cumprà aur.

33 Per l'entrada dal tempel ha el fatg las pitgas da lenn dal schember – per ina quarta part tutga el.

34 El ha ultra da quai ferì duos portas da lenn da guardia. Tuottas duos portas vaivan minchün duos alas cun girabels. 35 El ha entaglià a Cherubim, palmas e fluors ed ha surtendì ils entagliaders cun folias d'or.

36 El ha transfurmà l' avdanza interna cun trais retschas da crappa manizzada e cun ina retscha da travs da Zedern.

37 Il 4. onn, m mese Siwa, è vegnì mess il fundament per la chasa da Jehova,

38 e l'11avel onn, il mais Bula (quai es l'8avel mais) d'eira fin in detagl e precis tenor plan. El ha damai construì set onns vi da quel.