GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 418

1.Samuel 24 da 31

 

1.Samuel 24 da 31

24 Cur che Saul è turnà da la persecuziun dals Filisters, l'han ins annunzià: "David è en la natira selvadia da l'En-Gedi."

2 Sinaquai ha Saul prendì cun 3000 umens ch'el aveva tschernì or da tut l'Israel ed è sa mess sin via tar ils grips da capricorn per tschertgar David e ses umens.

3 Saul é rivada tar las muntaneras crappusas sper via ed é ida là en in cuvel, essend ch'el ha stuvì mitschar. David e ses umens èn sa schluittads tras ils anguls davos da la tauna.

4 "Oz è il di che Jehova di a tai: 'Sa mo! Jau t'hai enta maun tes inimi e ti pos far cun el quai che ti vuls", han ditg ils umens da David ad el. Qua è David stà si ed ha taglià clandestinamain in chantunet da la puntanada da Sauls senza misericordia.

5 "Do davo vaiva David battacor, perquai ch'el vaiva taglià o il chantun da Sauls.

6 El ha ditg a ses umens: "Vesì dal punct da vista da Jehova èsi nunpussaivel che jau fatsch insatge a mes signur, il miert da Jehova, cun auzar il maun cunter el, perquai ch'el è il mellen da Jehova."

7 Cun quests pleds ha David tegnì enavos ses umens e n'ha betg pudì tiers ch'els attatgan Saul. Saul è stà si, ha bandunà la tauna ed è ì vinavant.

8 Suenter ha David bandunà la tauna ed ha clamà davos Saul: "Mes patrun e retg!" Cura che Saul è sa vulvì, s'enclina David profundamain cun la fatscha vers la terra ed è sa bittà.

9 David ha dumandà Saul: "Pertge audas ti ils pleds da glieud che di: 'David vul far donn a tai?

10 Il di dad oz has ti vis cun agens egls co che Jehova t'ha dà enta maun en la tauna. Ma cura ch'insatgi ha manegià che jau duaja mazzar tai, hai jau gì cumpassiun cun tai e ditg: "Jau na vegn betg ad auzar il maun cunter mes patrun, perquai ch'el è il mellen da Jehova.

11 Vesas be, mes bab, gea, vezza la chantunada da tia vieuta qua en mes maun! Cura che jau stizza giu quel toc da tia surengiu senza misericordia, n'hai jau betg mazzà tai. Ti stos ussa vesair e tertgar: jau na vi betg far donn u rebellar e n'hai betg m'annunzià vi da tai, ma ti ma chatschas per prender la vita.

12 Jau duai discurrer raschun tranter tai e mai. Jau duai far vendetga per mai, jau na vegn dentant betg ad auzar il maun cunter tai.

13 In vegl proverbi di: "Schlechtes kommt von der Schletten", ma jau na vegn betg ad auzar il maun cunter tai.

14 Davos tgi es ti uss, retg da l'Israel? A tgi chatscha? Per exempel in chaun mort? In unic pesch?

15 Jehova duai esser il derschader! El vegn a discurrer tranter tai e mai dretg, a guardar mes cas e manar mia dispita giuridica, el vegn a far ina sentenzia sur da mai e salvar mai or da tes maun."

16 Cur che David ha discurrì a la fin, ha Saul dumandà: "È quai tia vusch, mes figl David?", ed ha cumenzà a cridar dad aut.

17 El ha ditg a David: "Ti es pli gist che jau, ti es stada buna cun mai ed jau n'hai betg pajà enavos quai.

18 Gea, oz m'has ti rapportà da tia buna acziun: ti n'has betg mazzà mai, cura che jau m'ha extradì.

19 Tgi lascha fugir ses inimi gia senza donn, sch'el inscuntra el? Quai che ti has fatg oz per mai, per quai vegn Jehova a remunerar tai cun buna glieud.

20 Ussa sai jau che ti vegns segir a reger sco retg e che tes domini roial davart l'Israel vegn ad esser existenzial.

21 Jau engir ussa a Jehova che ti na vegns betg ad extirpar mes descendents suenter mai e che jau na lasch betg mitschar mes num or da la chasa da mes bab!"

22 David ha engirà ad el e Saul è alura ì a chasa, entant che David e ses umens a la fortezza da muntogna.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 408

1.Samuel 23 da 31

 

1.Samuel 23 da 31

23 In di han ins rapportà a David: "Ils filisters cumbattan cunter ceila e sblundregian las plazzas da star giu."

2 David ha interrogà Jehova: "Duai jau ir e batter quests filisters?" Qua ha Jehova ditg a David: "Va e batta ils filisters e salta ceila."

3 Ma umens da David han manegià: "Gia ina giada, nus avain gea qua a Juda tema! Tge pir, cura che nus mussain a Keila e cumbattain la seria da battaglias dals filisters!"

4 David ha anc ina giada interrogà Jehova e Jehova ha respundì: "Fa ti si e mordio a ceila, jau vi dar en tes maun ils filisters!"

5 dimena es David i cun seis homens a Keila ed ha cumbatti cunter ils filisters. El ha piglia cun sai lur muvel e tils ha fat üna sconfitta greva. Uschè ha David liberà ils abitants da Keila.

6 Cur che Abjathar, il figl Ahimelechs, era fugì tar David a Keila, aveva el in efod.

"7 Ins ha communitgà a Saul: "David è a ceila." Qua ha Saul ditg: "Dieu l'ha extradì a mai. El ha dà ina trapla a sasez, cur ch'el è entrà en ina citad cun portas e regls."

8 Saul ha clamà ensemen l'entir pievel per ir a Keila en la guerra e per circumdar David e ses umens.

9 Cur che David ha udì il plan da Sauls, ha el supplitgà Abjathar, il sacerdot.

10 David ha ussa ditg: "O Jehova, ti Dieu Israel, jau, tes servient, hai udì che Saul vul vegnir a Keila per destruir la citad – mo perquai che jau sun qua.

11 Vegnan ils umens dominants da la ceila a mai? Vegn Saul sco che jau hai udì? O Jehova, ti Dieu da l'Israel, per plaschair part a tes servitur!" Sin quai ha Jehova ditg: "El vegn."

12 David ha dumandà: "Vegnan ils umens dominants da Keila a mai e mes umens a Saul?" Jehova ha respundì: "Ellas vegnan ad extrader vus."

13 Immediat ha David rut si cun ses var 600 hom. Els han bandunà ceila ed han strivlà ingio ch'els pudevan adina. Cur che Saul è vegnì a savair che David era mitschà da Keila, n'ha'l betg persequità el.

14 David s'ha fermà in lös grev accessibels a la selva, illa regiun muntagnarda dal siph selvadi. Saul til ha tscherchà instancablamain, ma Jehova nu til ha dat in man.

15 Cur cha David s'ha fermà pro Horesch aint il siph selvadi, d'eira el cunscient cha Saul d'eira or per til piglier la vita.

16 Figl Jonathan es uossa i a Horesch pro'l David per rinforzar la fiduzcha in Jehova.

17 El ha ditg ad el: "N'hajas nagina tema! Mes bab Saul na t'ha chattà. Ti vegns ad esser il retg da l'Israel ed jau vegn ad esser il segund um. Era mes bab Saul sa quai."

18 Lura han els enserrà ina confederaziun davant Jehova. David es restà a Horesch e Jonathan es i a chasa.

19 In di èn ils umens ids si da Siph a Gibeas ed han ditg a Saul: "David è sa tschentà en nossa vischinanza – en lieus grev accessibels a Horesch,u sin la collina Hachila, situada al sid da Jeschimonb.

20 Vegni giu tar nus, sche ti vuls adina, o retg, e nus al surdain a tai!"

21 Qua ha Saul ditg: "Jau duai benedir a vus, pertge vus avais gì simpatia cun mai.

22 Per plaschair va el ed emprova da chattar ora nua exact ch'el è e tgi ch'el ha vis el là – el duai numnadamain esser fitg stgarpà.

23 Dependa minuziusamain da tut ses zups e turna tar mai cun in mussament. Lura vom jau cun vus, e cura ch'el è en il pajais, al sent jau tranter tut ils millis da Giudas."

24 Qua èn els sa preschentads ed èn ids ordavant a Saul a Siph, entant che David e ses umens eran en la natira da Maon en l'Arabia al sid da Jeschimon.

25 Finalmain es Saul rivada cun seis umens per tscherchar David.b Cur cha's ha comunichà quai a David, es el immediatamain rivà per ün grip ed es restà aint illa selvadia da Maon. Saul es gnü a savair da quai ed ha persequità David fin aint illa natira da Maon.

26 Cur ch'el è arrivà d'ina vart da la muntogna, eran David e ses umens da l'autra vart. David ha empruvà da fugir svelt, ma Saul e ses umens turnavan adina pli datiers per pudair tschiffar David e ses umens.

27 Ma lura è arrivà in mess ed ha ditg a Saul: "Ipert, dai! Ils filisters èn entrads en il pajais!"

28 Qua ha Saul rut giu la persecuziun da David e tratg encunter ils filisters. Perquai han ins numnà quest lieu "il grip da las partiziuns".

E 29 David ha lura tratg vinavant ed ei restaus els loghens grev contonschibels tier En-Gedi.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 433

1.Samuel 22 da 31

 

1.Samuel 22 da 31

22 David è damai partì da là ed è fugì en la tauna dad Adullam. Cur che ses frars e tut la chasa da ses bab èn vegnids a savair dad el, èn els sa mess sin via tar el.

"2 Eir pro el s'han ramassats tuot quels chi gnivan in difficultats o d'eiran debits, ed el es dvantà lur manufactur."

3 Pli tard è David ì da là a Mizpe a Moab ed ha ditg al retg da Moab: "Laschai viver mes bab e mia mamma tar vus, fin che jau sai tge che Dieu vegn a far per mai."

4 Pia als ha el bandunà tar il retg da Moab ed els èn restads là tut il temp che David sa trategneva en sia fortezza da muntogna.

5 In di ha il profet Gade ditg a David: "Na resta betg en la fortezza muntagnarda, mabain va en il pajais Juda."f Ed uschia è David ì da là en il guaud Hereth.

6 Cur che Saul è vegnì a savair ch'ins haja sentì David e ses umens, veseva el gist cun ses gir en maun a Gibeag sin l'autezza sut la tamarisca, e tut ses umens eran postads enturn el.

7 "Tadlai per plaschair, vus Benjaminiters!", ha ditg Saul als umens enturn el. "Il figl Isaïs vegn a dar a vus tut ils champs ed ierts da vin – sco jau? Vegn el a duvrar vus tuts sco colonel da milli e tschient-tschient?

8 Vus avais consternà vus tuts cunter mai! Nagin m'ha infurmà che mes agen figl ha fatg ina Confederaziun cun il figl Isaïs! Nagin dad els n'ha cumpassiun cun mai ed infurmescha che mes agen figl ha intimà mes agen servitur da m'attatgar or da la zuppada sco ch'igl è ussa il cas.

9 Qua è s'annunzià Doeg, l'Edomiter che aveva là ils umens Sauls tranter els: "Jau hai vis co ch'il figl Isaïs è vegnì a Nob tar Ahimelech, il figl dad Ahitubs.

10 Ahimelech ha interrogà Jehova per el e provedì el cun proviant. Perfin la spada da filister Goliath al ha'l dat.

11 Pel mumaint ha'l retg retg retg retg retg retg retg retg relaschà il prer Ahimelech, figl d'Ahitub, da nob insembel cun tuots sacerdots our da la chasa dal bab. Els sun tuots gnieus pro'l retg.

12 Saul scheva ussa: "Taidai per plaschair, il figl Ahitubs!" – "Qua sun jau, mes signur."

13 "Pertge has consortà cunter mai, ti ed il figl Isaïs?", ha Saul vulì savair dad el. "Ti al has dà paun ed ina spada ed has dumandà Dieu per el! Ed ussa cumbatta el cunter mai e ma scutina sco ch'ins vesa oz."

14 Qua ha Ahimelech respundì al retg: "Tgi ch'è tranter tut tes serviturs uschè fidaivel sco David? El è il sir dal retg ed in chau da tia guardia persunala ed è attaschà en tia chasa.

15 I n'è bain oz betg stà l'emprima giada che jau hai dumandà Dieu per el. Quai che ti schais qua n'è betg imaginabel per mai! O mes retg, na metta nagut a donn e cust da mai e l'entira chasa da mes bab! Jau, tes servient, n'hai betg savì da tut il pli pauc.

16 Il retg ha dentant ditg: "Ti stos murir, Ahimelech, ti cun tut la chasa da tes bab!"

17 Pia ha el cumandà a las guardias postadas enturn el: "Los, mazza ils sacerdots da Jehova, perquai ch'els èn sa tschentads da la vart da David! Els savevan ch'el era sin la fugia e n'han betg infurmà!" Ma ils umens dal retg han refusà d'auzar lur maun cunter ils sacerdots da Jehova e sa bittar sin els.

18 Qua ha il retg ditg a Doeg: "Los, ti ta bittas sin ils sacerdots!", e Doeg, l'Edomiter, è immediat ì sin ils sacerdots, è crudà sur els ed ha mazzà il di 85 umens che han purtà in efod or da lenziels.

19 El ha era surdà la citad sacrala Nob a la spada – umens e dunnas, uffants e poppins, taurs, asens e nursas èn morts tras la spada.

20 Be in figl dad Ahimelech, il figl dad Ahitub, il qual aveva num Abjathary, è mitschà ed è fugì tar David per s'associar ad el.

21 Abjathar ha David communitgà: "Saul ha mazzà ils sacerdots da Jehova!"

22 Qua ha David ditg ad Abjathar: "Il di ch'jau hai vis a Doeg, l'Edomiter, hai jau savì ch'el tradiss tut cun segirtad a Saul. Jau persunalmain sun responsabla per la mort da mintga singul or da la chasa da tes bab.

23 Resta tar mai! N'hajas nagina tema, pertge tgi che ha guardà giu da tia vita, ha era prendì resguard sin mia vita. Ti stas sut mia protecziun."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 425

1.Samuel 21 da 31

 

1.Samuel 21 da 31

21 Pli tard è David arrivà a Noba tar Ahimelech, il sacerdot che l'ha fatg ina tremblitga ed ha dumandà: "Pertge vegns ti sulet? Pertge n'è nagin tar tai?"

2 David ha declerà al spiritual Ahimelech: "Il retg m'ha dà in'incumbensa ed ha ditg: 'Nagin na duai vegnir a savair da questa missiun e da mias instrucziuns.' Cun mes umens giuvens hai jau cunvegnì d'als inscuntrar en in lieu determinà.

3 Sche ti has a disposiziun tschintg pauns, dat ella tuttina a mai u quai ch'è adina qua."

"4 Il sacerdot ha respundì: "Paun normal n'è betg qua, mo sontg – premess ch'ils umens giuvens sajan sa tegnids davent da dunnas."

5 Qua scheva David: "Sco gia en occasiuns d'antruras, cur che jau hai fatg in tren champester, èn las dunnas en mintga cas vegnidas tegnidas davent da nus. Sch'ils corps dals umens giuvens èn gia sontgs durant ina missiun usitada, quant bler dapli che quai oz!"

6 Il sacerdot ha dà ad el il paun sontg, perquai ch'i n'era là nagin auter. Ma quel paun n'era betg pli davant Jehova – ins aveva gia barattà el cunter paun frestg durant il di usità.

7 Il medem di era in servitur da Saul – el era là davant Jehova. Ses num era Doeg, l'Edomiter, ed el era il pli aut pastur da las nursas da Sauls.

8 David ha ditg ad Ahimelech: "As stai a disposiziun ina lindorna u ina spada? Jau n'hai betg prendì cun mai mia spada e mias autras armas, perquai che la missiun dal retg aveva uschè prescha."

9 Il sacerdot ha replitgà: "Nus avain qua la spada da Filister Goliath che ti has mazzà en la Val Ela. I giascha davos l'Ephod, entretschada en ina ponn. Sche ti vuls avair quai, prenda, igl è l'unica qua." "In meglier na datti betg", ha ditg David. "Dai a mai!"

10 Anc il medem di ha David tratg vinavant ed è la finala arrivà sin sia fugia avant Saul tar Achisch, il retg da Gath.

11 Ils servients d'Achisch han ditg a lur retg: "Quai è bain David, il retg dal pajais! Quai n'è betg quel ch'els han agiuntà cun chanzuns e balladas:

'Saul ha fatg vegnir millis

e David Dieschmillis?

12 David ha priu serius quels plaids ed ha survegniu gronda tema dad Achisch, il retg da Gath.

13 Perquai s'ha'l zuppà in lur preschent e s'ha cumportà tanter quels sco ün malsaun da spiert. El ha sgriflà sün las alas da la porta e sabberà in sia barba.

14 Qua ha ditg Achisch a ses serviturs: "Vus vesais bain che l'um è sturn! Pertge al vulais Vus manar tar mai?

15 N'hai jau betg gia avunda narra qua che sto era anc sa preschentar sco in narratur davant mai? Duai jau al laschar en mia chasa?"