GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 428

Derschader 7 da 21

 

Derschader 7 da 21

7 Lura è Jerubbaal, quai vul dir Gideon, sa mess si baud cun tut ses umens ed ha chattà si il champ a la funtauna Harod. Il champ da Midian sa chattava al nord dad el en la planira da la val al crest da More.

2 Qua ha Jehova ditg a Gideon: "Ti has memia blers umens. Jau na vegn betg a dar il maun a Midian, uschiglio sa gloriescha l'Israel forsa davant mai e di: "Nus ans avain salvads ord atgna forza.

3 Laschai ussa clamar tranter tia glieud: "Tgi che ha tema e trembla, duai ir a chasa." Uschia ha Gideon mess els sin l'emprova. 22 000 umens èn turnads a chasa e 10 000 restan restads.

"4 Jehova ha però ditg a Gideon: "Igl ein aunc adina memia biars. Lascha ir ils umens giu tier l'aua. Jeu vegn a far ina schelta per tai. Sche jau di a tai: 'Quel va cun', lura prenda el cun mai. Ma cur che jau di: 'Quel na va betg cun', lura na sto el betg ir cun mai.'

5 Pia fascheva Gideon ir ils umens sin l'aua. Lura l'ha Jehova ditg: "Spara tut quels che sveglian l'aua cun la lieunga sco in chaun da quels che sa mettan en per baiver."

6 Il dumber dals umens che manavan l'aua cun il maun en bucca per la svegliar muntava a 300. Tut tschels stattan en schanuglias per baiver.

7 Jau ha ditg a Gideon: "Tras ils 300 umens ch'han bavì or dal maun vi jau salvar vus, ed jau vegn a dar il Midian en tes maun. Tut ils auters han dad ir a chasa."

8 Davo cha'ls 300 vaivan piglio aint il proviant e las cornas dals oters ha Gideon tramess a chasa tuot ils oters homens da l'Israel. Il champ da Midian as chattava suot el illa planira da la val.

9 La notg ha Jehova ditg ad el: "Fa adatg, attatga il champ! Jau dun quai en tes maun. 10 Ma sche ti n'as betg fidada d'attatgar, va cun tes servient Pura giu per il champ.

11 taidla a quai ch'els quintan, alura vegns ti ad avair il curaschi d'attatgar il champ." Sin quai è'l ì cun ses servient Pura fin a l'ur dal champ da la terra.

12 Midian, Amalek e la glieud da l'Orient han cuvrì la planira da la val sco in salip da fain. Lur chamels d'eiran uschè numerus sco ils grauns da sablun a la riva da la mar.

13 Cur che Gideon è arrivà ha raquintà in um gist a ses camarat in siemi. El ha ditg: "Jau hai siemià ch'i saja rudlà in paun d'ierdi radund en il champ da Midian. El è rudlà enturn sin ina tenda ed ha inscuntrà ina tala furia che la tenda è crudada ensemen. Gea, igl è vegnì mess sin il chau ed è crudà en sai."

14 Qua ha manegià ses camarat: "Quai po esser be la spada da Gideon, il figl da Joas, in um da l'Israel. Dieu ha dà en maun a Midian e l'entir champ."

15 Cur che Gideon ha tadlà il sömmi e l'oraziun ha'l intunà ed urà Dieu. Suenter è'l alura turnà en il champ dad Israel ed ha ditg: "Fai adatg! Jau hai dà en Voss maun il champ da Midian."

16 Lura ha el partì ils 300 umens en trais truppas ed ha dà a mintgin ina corna ed ina gronda cria vida cun ina facla.

17 El ha ditg ad els: "Tegna mai en egl e ma fa tut precis suenter. Cura che jau sun a l'ur dal champ, fa exact il medem sco jau.

18 Cura che jau e tuts van en il corn, va er ses rintg enturn il champ en las cornas e cloma: "Per jau e per Gideon!"

19 Gideon ed ils 100 umens cun el èn vegnids a l'entschatta da la guardia media da notg – ins aveva gist tschentà si las guardias – a l'ur dal champ. Els èn restads en las cornas ed han sfratgà las grondas rusnas ch'els avevan enta maun.

20 Tuot las trais truppas sun restadas in tuot ils corns ed han sfratgà las crestas. Ellas han tgnü las faclas aint il man sanester, sun siglidas illas cornas i'l maun dret e cloman: "La spada da Jehova e Gideons!"

21 Mintgina e mintgin restava en ses lieu enturn il champ e l'entira armada ha tschiffà la fugia d'in sbratg.

22 Las 300 sun restadas inavant illa corna, e Jehova ha effectuà cha'ls homens sun gnüts in cun l'auter dapertut i'l champ. La Heer es fugi fin a Beth-Schitt e plü inavant a Zera fin a Abel-Meholas cur ch'el tabbath.

23 Dal Naphtal, da l'er ed entirs manassets èn vegnids clamads ensemen Israelits ed els persequitavan ils Midianits.

24 Gideon ha tramess dapertut en la muntogna dad Ephraim bots cun l'appel: "Va engiu, attatga Midian ed occupescha l'access a l'aua fin Beth-Bara e la Jordania!" Qua èn tut ils umens vegnids clamads ensemen dad Ephraim, ed els occupavan l'aua fin a Beth-Bara ed en Jordania.

25 Eir els piglian ils duos prinzis Midianitans dad Oreb e Seeb. Oreb as mazzavan vi dal grip dad Oreb,u e Seeb als mazzavan pro la riva da vin Seebs. Els as han persequità a Midian dal tuttafatg ed han manà ils chaus dad Oreb e Seeb a Gideon illa regiun dal Jordan.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 416

Derschader 6 da 21

 

Derschader 6 da 21

6 E puspè han ils Israelits fatg quai ch'era nausch en ils egls da Jehova, uschia che Jehova als ha dà set onns a Midians.

2 Ils Midianitis supprimevan l'Israel. Pervia da Midian mettevan ils Israelits zuppads per sai en las muntognas, en las taunas ed en lieus grev accessibels.

3 Cur ch'ils sems israelians s'extendan, han Midian, Amaleke e la glieud da l'Ost attatgà els.

4 Els han clamà si lur champ per cumbatter l'Israel e han destruì la racolta fin en gasa. Els na laschavan enavos nagut da mangiar, er nagina nursa, nagin taur e nagin asen.

5 Els vegnivan cun lur muvel e lur tendas ed eran uschè numerus sco salips. Igl era ina nundumbraivla quantitad d'umans e chamels. Els entravan adüna darcheu en il pajais per al desertar.

6 Uschia èn ils Israelits vegnids en paupradad pervia da Midian ed els han clamà Jehova per agid.

7 Cur ch'ils Israelits han clamà per agid a Jehova pervia da Midian,

8 ha Jehova tramess in profet tar els cun il messadi: "Quai di Jehova, il Dieu da l'Israel: 'Jau hai manà vus or da la sclavaria en l'Egipta.

9 Jau hai liberà Vus or dal maun dals Egipzians e da tut Voss oppressurs. Jau als hai chatschà avant Vus ed hai dà a Vus lur pajais.

10 Ed jau hai ditg tar vus: "Jau sun Jehova, voss Dieu. Vus na duais betg confessar ils dieus dals Amorits, en ils quals Vus abitais." Ma vus n'avais betg udì sin mai.

11 Pi tard es l'anghel da Jehova rivà e s'ha mess ad Ophra sut il bös-ch da l'Abeiësritersr Joas. Il figl da Gideon d'eira güsta vi da trar furmaing illa terra da vin, perquai ch'el til vulaiva zuppar dals Midianiters.

12 Qua è l'anghel da Jehova cumparì ed ha ditg: "Jehova è da tia vart, ti ferm guerrier."

13 sinaquai ha Gideon replitgà: "Perstgisai, mes signur, ma sche Jehova è da nossa vart, pertge ans è quai capità? Nua èn tut ils umans miraculs che noss babs ans han raquintà, cura ch'els han ditg: "Jehova ans ha manà or da l'Egipta? Uss ans ha Jehova laschà en la buglia ed ans ha dà en maun a Midians."

14 Jehova al è sa drizzada ed ha ditg: "Va cun la forza che ti has, e ti vegns a liberar l'Israel or dal maun da Midian, perquai che jau ta tramet."

15 Gideon ha respundì: "Perstgisai, Jehova. Co poss jau salvar l'Israel? Mia famiglia è bain la pli nunimpurtanta a Manasse ed jau sun la pli nunimpurtanta en la chasa da mes bab."

16 Ma Jehova ha ditg ad el: "Perquai che jau sun da tia vart, vegns ti a far Midian sco sche quai fiss in unic um."

17 En quest connex ha Gideon ditg: "Sche jau stun en tia favur, ma dat quai in segn che ti discurras propi cun mai.

18 Va per plaschair betg davent da qua fin che jau sun puspè cun mes dun e t'imaginesch." El ha ditg: "Jau stun qua fin che ti turnas."

19 gipson sun gnüts nanavant, ha fat üna chavra giuvna e tilà paun sainza flada our d'üna farina. El ha mess la charn in chanaster ed ha tschüffà la broda in üna botscha da cuschina. Lura l'ha'l manada vi tar el e l'ha spordschà suot la bös-ch.

20 L'anghel dal vair Dieu al scheva: "Prenda la charn ed il paun malnetta, mettai là sin il grip grond e cuchegiava ora la buglia." Quai ha'l fatg.

Lura ha l'anghel da Jehova stendì or il stab en ses maun e tutgà cun il piz la charn ed il paun malsanitschà. Qua è schluppà fieu or dal grip e charn e paun han piglià in flomma. Sin quai è svanì l'anghel da Jehova davant ses egls.

22 Ussa ha Gideon percurschì ch'igl era in anghel da Jehova. El ha clamà: "Ah, signur Jehova suveran! Jau hai vis l'anghel da Jehova da fatscha en fatscha!"

23 Jehova ha però ditg ad el: "Pasch saja cun tai! N'hajas nagina tema, ti na vegns betg a murir."

24 Qua ha Gideon construì là in altar per Jehova. El ha num fin oz Jehova-Schalom e stat anc ad Ophra, la citad dals Abiësriters.

25 La notg ha Jehova ditg a Gideon: "Piglia il taur giuven tes bab, il segund taur giuven che ha set onns. Lura vegn giu l'altar Baals che tutga a tes bab ed ha furmà il sontg pal dasperas.

26 Construcziun lura per Tes dieu Jehova sisum la fortezza cun craps cunfinads in altar. Prenda il taur ed al sacrifitga sco unfrenda d'incendi sin ils tocs lain dal sontg paliet che ti has enturn.

27 Pia ha Gideon prendì diesch umens da ses servients ed ha fatg precis quai che Jehova aveva ditg ad el. Ma perquai ch'el n'è betg sa fidà durant il di da la cuminanza da chasa da ses bab e pervi dals umens da la citad, ha'l fatg quai la notg.

28 Cur cha'ls homens da la cità d'eira sü bunura bod, han els vis cha l'altar da Baal d'eira destruì e cha'l s-chalin d'eira insembel. Sül nov altar d'eira gnieu sacrifichà il seguond taur giuven.

29 "Tgi ha fatg quai?", ha dumandà in l'auter. Suenter avair retschertgà, schevan els: "Quai era Gideon, il figl da Joas."

30 Qua han ils umens da la citad pretendì da Joas: "Purtai ora tes figl. El sto murir, perquai ch'el ha destruì l'altar da la Baal e curra enturn il paliet sontg dasperas."

31 Joasi ha rispundiu a tuts che refusavan el: "Stuais vus defender il Baal? Stuais vus salvar el? Tgi che defenda el, duess murir aunc oz endamaun. Sch'el ei in Diu, duei el tuttina defender sesez, la finala ha enzatgi fatg valer ses altar!"

32 quel di ha'l dà a Gideon il num Jerubbaal e ditg: "Duess Baal bain sa defender, sch'insatgi ha destruì ses altar."

33 Midian, Amalekm e la glieud da l'Ost èn sa rimnads, èn ids a star en la val da Jesreël ed han chattà là lur champ.

34 Qua po il spiert da Jehova sur Gideon. El ha sblatschà il corn, sinaquai sa pusavan ils Abiñsriters serradamain davos el.

35 El ha tramiss bartgas tras tuot la manassa ed eir là s'ha'l mess davo el. El ha eir tramiss bartgas tras Ascher, Sebulon e Naphtali. Els sun rivats ed as han colliats cun el.

36 Gideon ha lura ditg per il vair Dieu: "Sche ti vegns a salvar l'Israel tras mai sco quai che ti has empermess,

37 ma dat in segn. Jau met or in butschin da launa sin la plazza da la treglia. Sche mo sin il Vlies Tau, ma il fund resta sidretg, lura sai jau che ti vegns a salvar l'Israel sco empermess da mai."

38 Ed uschè esa gni eir. Cur cha'l es s'alvà a bun'ura l'oter di e s'ha tschüblà ora uschè cha'l vöglia d'eira plain.

39 Gideon ha però ditg per il vair Dieu: "Jau na sun betg grittentà sin mai, ma jau avess anc ina supplica. Jau ma lasch anc far in'emprova cun il vlies, mo anc ina giada. Per plaschair resta mo il vlies sitg e dapertut sin il funs duess esser la battaria."

40 Exact il bun Dieu è capità durant la notg: il Vlies sulet è restà sitg e dapertut sin terra era la sdrima.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 414

Derschader 5 da 21

 

Derschader 5 da 21

5 Quel di han Debora e Barak, il figl Abinoam, chantà questa chanzun:

 2 "Ch'ins porta avertamain ils chavels en l'Israel, ch'il pievel sa metta voluntarmain a disposiziun, per quai predescha Jehova!

 3 Tadlai, voss retg! Taidla, voss patrun! Per Jehova vegn jau a chantar, chanzuns per Jehova, il Dieu da l'Israel.

 4 Jehova, cur che ti es ida si dal Seir, cur che ti es sortida dal territori dad Edom, qua ha stremblì la terra e las bovas èn crudadas giu dal tschiel, or dals nivels culava l'aua.

 5 muntgs sa schluitan davant Jehova, gea il Sinai davant Jehova, il Dieu da l'Israel.

 6 Ils dis da Schamgars, il figl dad Anat, eran ils dis da Jael bandunads las vias, viagiaturs èn restads sin vias lateralas.

 7 abitants na devi betg pli en l'Israel, i na deva betg pli enfin che jau, Debora, è levada fin che jau sun levada sco mamma en l'Israel.

 8 Els han tschertgà novs dieus; lura hai dà guerra en las portas. Ni scut ni lantscha n'era da vesair tranter 40 000 en l'Israel.

 9 Mes cor è tar ils cumandants d'Israel ch'èn ids or da libra voluntad cun il pievel. Prezi Jehova!

10 Voss chavalier sin asens cler brins, ella che sesa sin nobels tarpuns e ella che va sin via, ponderescha:

11 A las stallas d'aua eran d'udir las vuschs dals creaturs da l'aua, là han els raquintà dad acts gists da Jehova, dals acts gists da lur abitants en l'Israel. Lura è il pievel da Jehova ì per las portas.

12 Sa svegliar, sa sveglia, debora!! Sta si, barak! Maina davent tes praschuniers, ti figl Abinoam!

13 Lura èn tut quels che restan vegnids engiu tar ils nobels. Il pievel da Jehova vegniva giu tar mai per cumbatter ils ferms.

14 Da Ephraim sun quels gnieus in val, els tü seguan, o Benjamin, cun tias rotschas. Da Machir han ils cummandants tratg giu da Sebulon ils aspirants da lur schuldada.

15 Ils prinzis dad Issachar d'eiran pro Debora, sco Issachar, uschè d'eira Barak. A pe s'ha'l tramess aint illa plan da la val. I'l tschep da Ruben s'ha perscrutà minuziusamain ils cors.

16 Pertge has ti tadlà tranter las duas tastgas da sella vi dal gieu da flauta per la muntanera? I'l tschep da Ruben s'ha perscrutà minuziusamain ils cors.

17 Gilead es restà da l'otra vart da la Jordania. E Dan, perche es'l restà pro las bartgas? Escher es sainza tamtam a la riva da la mar e nu s'ha banduno seis ports.

18 Sebulon era in pievel che ristgava sia veta, era Naphtali, sin ils auts averts.

19 retgs sun gnüts ed han cumbattì. Ils retgs canaans han lura cumbattì a Taanach vi da l'aua da Megiddo. Argient nun han els explotà.

20 Dal tschêl haun las steilas cumbattieu, da lur viasfier haun els cumbattü cunter Siser.

21 Il torrent Kischon ha spidà davent ils inimis, il torrent da temp vegl, il torrent Kischon. Ti has zappitschà ils ferms, era mi'olma.

22 E lura han ils mantuns da chavals dà lur stalluns tar il galop selvadi.

23 's smaladicziun da Meros', ha ditg l'anghel da Jehova 'gea' smaladescha ses abitants, pertge ch'els n'èn betg vegnids en agid a Jehova, n'è Jehova betg vegnida en agid cun ils ferms.'

24 La pli adattada da las dunnas è Jael, la dunna dal Kenitier Heber, ella è la dunna la pli adattada da las dunnas en las tendas.

25 El ha supplitgà per aua, ella al deva latg. En ina nobla cuppa da festa tanscheva ella cun latg.

26 Cun seis man es ella rivada davo il gip da tenda, cun seis maun dretg davo il martè dal lavurer. Ella es piglio vi da Siser, ha sfratgà il cheu, sdermanà e perfurà sias dormas.

27 vi da lur pes es el rivà ensemen, el es curdà e sa chattava inavo. Vi da lur pes es el rivà insembel ed es crodà. Cur ch'el es crodà insembel, là es el crodà – battì.

28 or da fanestra ha vis ina dunna, la mamma da Siser guardava tras il giatter: "Nua resta lura ses char da guerra? Pertge n'aud'ins betg anc il schuschurar da ses chavals?

29 Ils sabis da sias dunnas noblas han ditg ad ella, gea, er ella sezza ha repetì quai permanentamain:

30 'Ellas scumpartan per franc lur preda: ina matta, duas mattas per mintga guerrier, materia colurada sco preda per Siser, materia culurada sco preda, ina planta stuppada, ina taila colurada, duas lindornas retgamadas per il culiez dals spogliaders.'

31 O Jehova, pia lascha ir tuts enturn tes inimis. Mo tgi che t'amescha duai esser en sia ritgezza sco il sulegl che s'auza." Ed il pajais aveva 40 onns quietezza.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 452

Derschader 4 da 21

 

Derschader 4 da 21

4 Cur che Ehud era mort han ils Israelits dentant puspè fatg quai ch'era nausch en ils egls da Jehova.

2 Là la ha Jehova dà en il maun dal retg dal Cananistan Jabin che regiva a haazor. Ses guid d'armada era Sisera. El abitava a Haroscheth-hag-Gojim.

3 Ils Israelits han clamà a Jehova per agid, perquai che Jabin aveva 900 vaguns da guerra cun suns da fier. Durant 20 onns ha el supprimì grevamain ils Israelits.

4 Quella giada ha la profetessa Debora, la dunna da Lappidoth, discurrì raschun en l'Israel.

5 Ella sa chattava per ordinari sut la palma Deboras tranter Ramah e Bethel en il pajais muntagnard d'Ephraim. Ils Israelits èn ids tar ella per eruir sentenzias da Dieu.

6 Ella ha prendì cumià da Barak, il figl Abinoams da Kedesch-Naphtali, e l'ha ditg: "Jehova, il dieu da l'Israel, t'ha cumonda: 'Va e marscha vers il culm Tabor. Prendai part 10 000 umans da Naphtali e Sebulon.

7 Jau vegn a manar Sisera, il guid d'armada Jabins, cun ses autos da guerra e sias truppas tar tai tar Bacha Kischonl ed al dar enta maun."

8 sinaquai ha Barak ditg ad ella: "Jau vom mo, sche ti vegns cun mai. Ma sche ti na vegns betg cun mai, na vom jau betg."

9 Ella ha respundì: "Jau vegn en mintga cas cun mai. Ma quest tren champester na t'ha betg fatg gloria, jau vegn a laschar crudar Sisera en in maun d'ina dunna." Qua è Debora sa levada ed è ida cun Barak a Kedesch.

10 Barak haun gnieu ils homens da Sebulon e Naphtalip a Kedesch e 10 000 homs til sun seguieus. Eir Debora til ha accumpognà.

11 Dal rest s'ho separo il Keniter Heber dals oters Keniters, dals descendents Hobab, dal sir da Moses. Sia tenda d'eira in vicinanza da la gronda bös-ch a Zaanannim sper Kedesch.

12 Sisera è vegnì rapportà che Barak, il figl Abinoam, saja ì sin il tabor.

13 Immediat ha Sisera cumandà tut ses chars da guerra – 900 chars cun suns da fier – sco er tut las truppas ch'eran tar el, da Haroscheth-hag-Gojim enfin tar il Bach Kischon.

14 Debora ha uossa dit a Barak: "Vegni! Hoz es il di cha Jehova vegn a dar in teis man. Na vegn Jehova amo davant tai?" Qua es Barak i cun seis 10 000 hom da la muntogna Tabor.

15 Jehova es lura sigli sü Sisera e tuot sia armada in confusiuns cun il char da guerra da la spada Baraca. Finalmain es Sisera siglida dal char e fugida a pe.

16 Barak ha persequità ils autos da guerra e l'armada fin a Haroscheth-hag-Gojim e Siseras ha manà tras la spada. Unic n'è restà.

17 Sisera è dentant fugida a pe vers la tenda da Jaels, la dunna dal Keniter Heber, pertge ch'igl ha dà pasch tranter Jabin, il retg da Haazor e la chasa Heber.

18 Là è Jael vegnì or da la tenda, è ì encunter Sisera ed ha ditg: "Vegni en, mes signur, vegn qua. Jau n'hai nagina tema." Sin quai è el ì en sia tenda ed ella l'ha cuvrida cun ina cuverta.

19 El ha ditg ad ella: "Jau hai said. Jau ma dun in zic aua." Pia ha ella avert in satg da tgirom cun latg, dà da baiver ed al ha puspè furnì.

20 El l'ha renvià: "T'ins metta a l'entrada da la tenda, e cura ch'insatgi vegn e dumonda, sch'in um saja qua, di el na."

21 Jael, la duonna da Heber, ha però attachà davo ün giatter da tenda ed ün martè. Cur cha Sisera durmiva profuondamaing da l'exauriziun, s'ha'la sbrigada vers el ed ha pitgà il palantschieu tras sias dormas. Uschè es'l mort.

22 Cur che Barak che ha persequità Sisera è arrivà là, è Jael vegnì encunter ad el ed ha ditg: "Vegn, jau muss a tai l'um che ti tschertgas." El è ì cun ella en ed ha vis che Sisera è mitschà mort, cun il bloc da tenda en sias sien.

23 Uschia ha Dieu suttamess quel di il retg dal Canaanit Jabin als Israelits.

24 Ils Israelits èn ids avant cun maun adina pli dir cunter il retg dal Canaanit Jabin fin ch'els l'han destruì.