GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 491

Istoria dals apostels 10 da 28

 

Istoria dals apostels 10 da 28

10 A Cäsarea hai dà uss in um cun num Kornelius, in uffizier da l'uschenumnada unitad taliana.

2 El era in uman fitg cartent che aveva respect da Dieu cun tut sia cuminanza da chasa. El deva savens insatge per ils paupers e sa sdiavlava adina puspè tar Dieu.

3 A la 9. ura dal di ha el vis en ina visiun fitg cler co ch'in anghel da Dieu è arrivà tar el e scheva: "Kornelius!"

4 Kornelius l'ha dà spavent e dumandà: "Tge è, signur?" El ha ditg: "Tias uraziuns èn levadas tar Dieu ed el ha remartgà tes duns per ils paupers ed el las ha tegnì endament.

5 Schick uossa homens a Joppe e lascha ir ün hom cul nom Simon chi vain eir nom Petrus.

6 El è giast tar Simon, in Gerber che ha ina chasa a la mar.

7 Uschespert che l'anghel ch'aveva discurrì cun el era davent, ha el clamà dus da ses serviturs ed in schuldà da buna fai or da las retschas da ses serviturs.

8 El ha raquintà tut e tramess els a Joppe.

9 Cur ch'els han cuntinuà lur viadi l'auter di e s'avischinads a la citad, è Pieder ì per la 6. ura sin il tetg da la chasa per urar.

10 Mo el ha survegniu gronda fom ed ha vuliu magliar enzatgei. Duront ch'ins preparava la tschavera, ei el curdaus en trance.

11 El ha vis aviert il tschêl ed ün pa sco ün lenziel grond. El s'ha lascho giò per terra vi da sias quatter tschimas.

12 da quels eran da tuttas sorts animals a quatter-tschintgs e reptils da la terra ed utschels dal tschiel.

13 Lura ha ina vusch ditg ad el: "Stai si, peter, mazza e mangia!"

14 Petrus ha dentant ditg: "Sin nagin cas, signur! Jau n'hai anc mai mangià insatge impestà u malnet.

15 La vusch ha discurrì ina segunda giada cun el ed ha ditg: "Smetta da numnar quai ch'è impestà da Dieu."

16 Quai è capità anc ina terza giada e gist suenter è l'entir vegnì prendì si en tschiel.

17 Cur che Petrus ha anc laschà engiavinar tge che la visiun ch'el aveva gì munta, s'han er gia ils umens che aveva tramess graunelius a chasa da Simon ed eran là vi dal gol.

18 Els han clamà e dumondà scha Simon chi vain eir nom da Petrus saja in giast là.

19 Durant che Pieder ponderava anc la visiun, scheva il spiert: "Guarda! Qua èn trais umens che tschertgan tai.

20 Pia stai si, va giu e ta fa via cun els. Ti na stos insumma betg avair dubis, perquai che jau hai tramess els."

21 Qua è Pieder ì giu tar ils umens ed ha ditg: "Jau sun l'um che vus tschertgais! Pertge essas vus qua?"

22 Els han respundì: "Cornelius, in uffizier, in um gist, perplex e per la quala i vegn discurrì bain en tut il pievel dals Gidieus, ha survegnì da Dieu tras in anghel sontg il cumond da laschar ir tai en sia chasa e da tadlar tge che ti has da dir."

23 Leu ha el supplicau els e retschiert els sco hosps.

L'auter di è el stà si ed è sa mess sin via cun els. In pèr dals frars da Joppe l'han accumpagnà.

24 dis pli tard es el rivà a Cäsarea. Kornelius las spetgava natiralmain gia ed aveva clamà ensemen ses parents e stretgs amis.

25 Cura che Pieder è entrà, è el vegnì encunter graunin, ha el survegnì in pugn ed al ha rendì onur.

Ma 26 Petrus al ha tratg si ed ha ditg: "Sta si, jau sun era mo in carstgaun."

27 Durant ch'el discurriva cun el, è el entrà ed ha chattà là blera glieud ch'era sa radunada.

28 El als ha ditg: "Vus savais gea ch'i n'è betg lubì ad in gidieu d'avair contact cun in uman d'in auter pievel u d'ir tar el. Ma Dieu m'ha mussà che jau na duai betg numnar in uman impestà u malnet.

29 Damai sun jau vegnida dal tuttafatg senza cuntradicziun, cura ch'ins m'ha survegnì. Ed ussa vuless jau gugent savair, pertge che jau duess vegnir."

30 sinaquai rapportava Kornelius: "Cur che jau hai urà avant quatter dis exact a la medema ura – a las 9. uras – era en ina giada in um davant mai en ina trav glischanta

31 e scheva: "Cornelius, tia uraziun è vegnida exaudida e Dieu ha tegnì endament tes duns per ils paupers.

32 Schick dich'ingün a Joppe e lascha ir Simon chi vain nomnà eir Petrus. El es pro Simon, ün Gerber, il giast chi'd es a la mar.

33 Qua hai jau gist tramess insatgi tar tai e ti es stada uschè gentila da vegnir qua. Ussa essan nus tuts preschents avant Dieu per tadlar tge che ti ans hajas tut da dir sin incumbensa da Jehova."

34 Sin quai ha Petrus cumenzà a discurrer. El ha ditg: "Ussa chapesch jau propi che Dieu n'è betg partischant,

35, mabain ch'el accepta en mintga pievel l'uman ch'ha respect davant el e fa quai ch'è gist.

36 El ha tramess ses pled als figls da l'Israel per als annunziar il bun messadi da la pasch tras Jesus Cristus – quel è il patrun da tuts.

37 Vus savais da tge ch'i discurriva suenter il battaisem che Gion predegiava l'emprim en Galilea e lura en l'entira Giudea:

38 da Jesus da Nazaret, co che Dieu al ha spindrà cun spiert e forza sontga e co ch'el è ì tras il pajais, ha fatg dal bun e fatg saun tuts ch'han patì dal diavel, perquai che Dieu al era da la vart.

39 E nus essan perdetgas da tut quai ch'el ha fatg en il pajais dals Gidieus ed era a Jerusalem. Ma els al han manà enturn cun pender vi d'in tschep.

40 Dieu al ha dentant sveglià il terz di ed al ha laschà palesar –

41 na betg a l'entir pievel, mabain a nus las perditgas determinadas da Dieu avant. Nus avain mangià e bavì cun el, suenter ch'el era levà da morts.x

42 ans ha el dà l'incumbensa da predegiar al pievel e d'attestar minuziusamain ch'el saja quel che Dieu ha nominà sco derschader dals vivs e dals morts.

43 Quai ch'al pertutga, cumprovan tut ils profets che mintgin che crai vi dad el vegn surdà ils putgads tras ses num.

44 Duront che Pieder discurriva aunc da quellas caussas, vegneva il Spiert sontg per tuts che tedlavan il plaid de Diu.

45 Ils cartents tagliads ch'eran vegnids cun Pieder èn sa smirvegliads perquai ch'il regal dal Sontg Spiert era sin glieud d'auters pievels.

46 Els udivan nempe a discuorer in linguas estras e glorifichar Dieu. Sin quai ha Petrus ditg:

47 "Pon insatgi refusar l'aua per il battaisem a quels umans che han retschavì il Sontg Spiert sco nus?"

48 Ed el ha ordinà da tillas battegiar en num da Jesus Cristus. Lura al han els supplitgà da star in pèr dis.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 494

L'istorgia dals apostels 8 da 28

 

L'istorgia dals apostels 8 da 28

8 Saulus uossa d'eira d'accord cun sia assassinada.

Quel di ha cumenzà ina persecuziun vehementa da la radunanza a Jerusalem. Tut ils apostels èn vegnids sparpagliads en las regiuns da gidieuas e Samaria.

2 umens da buna fai han manà davent Stephanus per la sepultura ed han fatg in grond plant da mort per el.

3 Saulus ha però cumanzà a sa furiar cunter la reuniun. El è penetrà en ina chasa suenter l'autra, ha stratg enavant umens e dunnas e las ha laschà bittar en praschun.

4 Ma ils giuvens, ch'eran vegnids sparpagliads, èn ids tras il pajais ed han proclamà il bun messadi dal pled da Dieu.d

5 Filippusa ei ius giu ella citad da Samaria ed ha entschiet a far enconuschent il Cristus.

6 rotschas d'umans han dà in'attenziun serrada a quai che Philippus ha ditg, durant ch'els al tadlavan e guardavan ils segns ch'el fascheva.

7 biars possedevan numnadamein da spierts nauschs che sbragivan dad ault e mavan ora da las obsessiuns. Ultra da quei ein biars paralisai e lamas vegnidas guaridas.

8 Uschia èsi capità ch'i ha gì grond plaschair en questa citad.

9 Uossa d'eira illa cità eir ün hom cul nom Simon, chi vaiva s-chaffì avant magia e fat smarvigliar il pievel in Samaria. El vaiva pretais da sasez ch'el saja ün grand.

10 Tut la glieud, dal pli pitschen fin il grond, l'observavan e schevan: "Quest um è la forza da Dieu ch'ins numna la grondezza."

11 Els al han dà l'attenziun, perquai ch'el als aveva gia mess in entir temp tras sia magia en smirvegl.

12 lura crajevan els però a Philippus che ha annunzià il bun messadi dal reginavel da Dieu e dal num da Jesus Cristus, e tant umens sco er dunnas han sa laschà battegiar.

13 Simon es eir dvantà cartent, e davo ch'el d'eira gnieu battüda s'ha'l fat vi da Philippus. El s'ha smirveglià, cur ch'el ha vis ils segns e malfats gronds e pussants.

14 Cur ch'ils apostels a Jerusalem han udì ch'ils umans en la Samaria hajan acceptà il pled da Dieu, han els tramess Pieder e Gion ad els.

15 quels ein i engiu ed han urau per els, per ch'els retschaivian il spért sontg.

16 El n'era numnadamain anc vegnì giu sin nagins dad els, ma els eran vegnids battegiads be en num dal Segner Jesus.

17 Els als han mess sin ils mauns e da là han els retschet il Sontg Spiert.

18 Cura che Simon ha vis ch'ils umans han survegnì il Spiert sontg cur ch'ils apostels als han mess si ils mauns, als ha el offrì daners.

19 El ha ditg: "Dai er a mai questa pussanza, per che mintgin che jau vi metter si ils mauns retschaivia il spiert sontg."

20 A quai ha Petrus replitgà: "Tes argient duai ir a fund cun tai, perquai che ti pensas che ti pudessas cumprar in regal da Dieu cun daners.

21 Ti n'has ni part ni dretg da quella chaussa, perquai che tes cor n'è betg sincer davant Dieu.

22 provochescha damai questa malignadad e la tema da Jehova che ti perdias, sche quai è pussaivel, la nauscha intenziun da tes cor.

23 Jau ves numnadamain: Ti es in tissi amar ed in sclav da la malgiustia."

24 Simon ha dà per resposta: "Flecha per mai tar Jehova che na m'entaupa nagut da quai che vus avais ditg."

25 Cur ch'els han ussa dà ina buna perditga e discurrì dal pled da Jehova, èn els sa mess sin via enavos a Jerusalem. Els han proclamà la buna missiva en blers vitgs dals Samaritans.

Ma 26 anghels da Jehova ha ditg a Filippus: "Ta si e va si vers sid sin la via che maina da Jerusalem a Gaza." (Quai è ina via dal desert.)

27 Lura s'ha'l mess sin via. Uossa d'eunuc etiopic, ün uffizier suot la candaca, la regina da l'Etiopia chi administrava seis tresor. El era gnì a Gerusalem per adurar Dieu,

28 e sa chattava ussa sin via da return. Durant ch'el veseva sin ses char legeva el tenor ils profets Jesaja.

29 Qua ha il spiert ditg a Philippus: "Va en il vagun là."

30 Filippus èn currids sperasvi ed ha udì a leger l'um tenor ils profets Jesaja. El ha dumandà: "Chapeschas ti lura quai che ti legias là?"

31 L'um ha respundì: "Co duai jau chapir quai, sche betg insatgi ma gida?" Lura ha'l dumandà insistentamain Philippus da muntar e da seser tar el.

32 L'um aveva gist legì la suandanta passascha en las scrittiras: "Sco ina nursa è el vegnì manà a la battaglia, e sco in agnè che resta airi avant sia forsch, na fa el betg si la bucca.

33 Dürant l'umiliaziun s'haja snegà güstia. Chi vain quintà dals detagls da sia generaziun? Perche cha sia vita vain pigliada davent da la terra.

34 L'Eunuch ha lura ditg a Philippus: "Per plaschair di jau: Da tgi discurra qua il profet? Da sasez u d'in auter?"

35 Philippus ha entschiet a discuorer ed ha fatg enconuschent el partend da quella scartira il bien messadi davart Jesus.

36 Dürant ch'els faivan uschè via, sun els rivats vi dad ün'aua, e l'eunuch ha dit: "Guarda! Quia es aua. Che sta in via a meis battaisem?"

37 ––

38 Suenter ch'el ha laschà fermar il char, èn l'Eunuch e Philippus omadus ids en l'aua giu, e Philippus al ha battegià.

39 Cur ch'els sun rivats da l'aua, ha manà il spiert da Jehova svelt davent. L'eunuc nun til ha plü vis, ma el ha cuntinuà plain plaschair sia via.

Ma 40 Filippus s'han chattats darcheu ad Aschdod. El es partì tras il territori ed ha fat cuntschaint il bun messadi in tuot las citads fin cha'l es rivà a Cäsarea.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 521

L'istorgia dals apostels 8 da 28

 

L'istorgia dals apostels 8 da 28

8 Saulus uossa d'eira d'accord cun sia assassinada.

Quel di ha cumenzà ina persecuziun vehementa da la radunanza a Jerusalem. Tut ils apostels èn vegnids sparpagliads en las regiuns da gidieuas e Samaria.

2 umens da buna fai han manà davent Stephanus per la sepultura ed han fatg in grond plant da mort per el.

3 Saulus ha però cumanzà a sa furiar cunter la reuniun. El è penetrà en ina chasa suenter l'autra, ha stratg enavant umens e dunnas e las ha laschà bittar en praschun.

4 Ma ils giuvens, ch'eran vegnids sparpagliads, èn ids tras il pajais ed han proclamà il bun messadi dal pled da Dieu.d

5 Filippusa ei ius giu ella citad da Samaria ed ha entschiet a far enconuschent il Cristus.

6 rotschas d'umans han dà in'attenziun serrada a quai che Philippus ha ditg, durant ch'els al tadlavan e guardavan ils segns ch'el fascheva.

7 biars possedevan numnadamein da spierts nauschs che sbragivan dad ault e mavan ora da las obsessiuns. Ultra da quei ein biars paralisai e lamas vegnidas guaridas.

8 Uschia èsi capità ch'i ha gì grond plaschair en questa citad.

9 Uossa d'eira illa cità eir ün hom cul nom Simon, chi vaiva s-chaffì avant magia e fat smarvigliar il pievel in Samaria. El vaiva pretais da sasez ch'el saja ün grand.

10 Tut la glieud, dal pli pitschen fin il grond, l'observavan e schevan: "Quest um è la forza da Dieu ch'ins numna la grondezza."

11 Els al han dà l'attenziun, perquai ch'el als aveva gia mess in entir temp tras sia magia en smirvegl.

12 lura crajevan els però a Philippus che ha annunzià il bun messadi dal reginavel da Dieu e dal num da Jesus Cristus, e tant umens sco er dunnas han sa laschà battegiar.

13 Simon es eir dvantà cartent, e davo ch'el d'eira gnieu battüda s'ha'l fat vi da Philippus. El s'ha smirveglià, cur ch'el ha vis ils segns e malfats gronds e pussants.

14 Cur ch'ils apostels a Jerusalem han udì ch'ils umans en la Samaria hajan acceptà il pled da Dieu, han els tramess Pieder e Gion ad els.

15 quels ein i engiu ed han urau per els, per ch'els retschaivian il spért sontg.

16 El n'era numnadamain anc vegnì giu sin nagins dad els, ma els eran vegnids battegiads be en num dal Segner Jesus.

17 Els als han mess sin ils mauns e da là han els retschet il Sontg Spiert.

18 Cura che Simon ha vis ch'ils umans han survegnì il Spiert sontg cur ch'ils apostels als han mess si ils mauns, als ha el offrì daners.

19 El ha ditg: "Dai er a mai questa pussanza, per che mintgin che jau vi metter si ils mauns retschaivia il spiert sontg."

20 A quai ha Petrus replitgà: "Tes argient duai ir a fund cun tai, perquai che ti pensas che ti pudessas cumprar in regal da Dieu cun daners.

21 Ti n'has ni part ni dretg da quella chaussa, perquai che tes cor n'è betg sincer davant Dieu.

22 provochescha damai questa malignadad e la tema da Jehova che ti perdias, sche quai è pussaivel, la nauscha intenziun da tes cor.

23 Jau ves numnadamain: Ti es in tissi amar ed in sclav da la malgiustia."

24 Simon ha dà per resposta: "Flecha per mai tar Jehova che na m'entaupa nagut da quai che vus avais ditg."

25 Cur ch'els han ussa dà ina buna perditga e discurrì dal pled da Jehova, èn els sa mess sin via enavos a Jerusalem. Els han proclamà la buna missiva en blers vitgs dals Samaritans.

Ma 26 anghels da Jehova ha ditg a Filippus: "Ta si e va si vers sid sin la via che maina da Jerusalem a Gaza." (Quai è ina via dal desert.)

27 Lura s'ha'l mess sin via. Uossa d'eunuc etiopic, ün uffizier suot la candaca, la regina da l'Etiopia chi administrava seis tresor. El era gnì a Gerusalem per adurar Dieu,

28 e sa chattava ussa sin via da return. Durant ch'el veseva sin ses char legeva el tenor ils profets Jesaja.

29 Qua ha il spiert ditg a Philippus: "Va en il vagun là."

30 Filippus èn currids sperasvi ed ha udì a leger l'um tenor ils profets Jesaja. El ha dumandà: "Chapeschas ti lura quai che ti legias là?"

31 L'um ha respundì: "Co duai jau chapir quai, sche betg insatgi ma gida?" Lura ha'l dumandà insistentamain Philippus da muntar e da seser tar el.

32 L'um aveva gist legì la suandanta passascha en las scrittiras: "Sco ina nursa è el vegnì manà a la battaglia, e sco in agnè che resta airi avant sia forsch, na fa el betg si la bucca.

33 Dürant l'umiliaziun s'haja snegà güstia. Chi vain quintà dals detagls da sia generaziun? Perche cha sia vita vain pigliada davent da la terra.

34 L'Eunuch ha lura ditg a Philippus: "Per plaschair di jau: Da tgi discurra qua il profet? Da sasez u d'in auter?"

35 Philippus ha entschiet a discuorer ed ha fatg enconuschent el partend da quella scartira il bien messadi davart Jesus.

36 Dürant ch'els faivan uschè via, sun els rivats vi dad ün'aua, e l'eunuch ha dit: "Guarda! Quia es aua. Che sta in via a meis battaisem?"

37 ––

38 Suenter ch'el ha laschà fermar il char, èn l'Eunuch e Philippus omadus ids en l'aua giu, e Philippus al ha battegià.

39 Cur ch'els sun rivats da l'aua, ha manà il spiert da Jehova svelt davent. L'eunuc nun til ha plü vis, ma el ha cuntinuà plain plaschair sia via.

Ma 40 Filippus s'han chattats darcheu ad Aschdod. El es partì tras il territori ed ha fat cuntschaint il bun messadi in tuot las citads fin cha'l es rivà a Cäsarea.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 464

Istorgia dals apostels 9 da 28

 

Istorgia dals apostels 9 da 28

9 Saulus dentant che ha anc adina smanatschà ils giuvnals dal Segner cun sgarschur ed als ha vulì mazzar, è ì tar in aut sacerdot

2 e l'ha supplitgà da trametter brevs a las sinagogas a Damascus. El vuleva manar a Jerusalem tut quels che faschevan part e ch'el sentiss gugent – tant ils umens sco las dunnas.

3 Cur ch'el è s'avischinà sin ses viadi a Damascus al ha l'emprim ina glisch dal tschiel.

4 El è crudà per terra ed ha udì a dir ad el: "Saulus, Saulus, pertge persequiteschas ti mai?"

5 El ha dumandà: "Tgi es ti, signur?" La vusch ha respundì: "Jau sun Jesus che persequitesch ti.

6 Ma star si e va en citad. Là ta vegns ti a dir tge che ti duessas far."

7 Ils umens ch'èn viagiads cun el stevan qua senza pleds, pertge ch'els udivan il tun dad ina vusch, ma els na vesevan nagin.

8 Cur che Saulus è s'auzà dal palantschieu n'ha el pudi vesair nagut, schebain che ses egls eran averts. Qua al han els piglià per il maun ed al han manà a Damascus.

9 Trais dis n'ha el vis nagut ed el ha maglià e n'ha era betg bavì.

10 A Damascus era in giuven cun il num "Ananias". Il signur l'ha ditg cun ina visiun: "Ananias!" El ha respundì: "Qua sun jau, signur."

11 Il signur ha ditg: "Stai si, va en la via ch'ins numna ils gists e tschertga en la chasa da Giudas in um da Tarsus che ha num Saulus. Perquai ch'el fa uraziun,

12 ed el ha vis en ina visiun co ch'in um cun num Ananias vegn en ed ha mess si ils mauns ad el, uschia ch'el po puspè vesair."

13 Ananias ha dentant respundì: "Signur, jau hai udì da blers da quest um, da tut il donn ch'el ha fatg a tes sontgs a Jerusalem.

14 Ed ussa è el qua cun la cumpetenza dals prers superiurs per tegnair en fermanza tut quels che numnan tes num.

15 Ma il signur ha ditg ad el: "Va, jau hai tschernì quest um sco instrument per purtar mes num tant per auters pievels sco era per retgs e figls da l'Israel.

16 Jau al vegn a mussar quant ch'el sto patir per mes num.

17 Qua è Ananias sa messa sin via ed è ida en chasa. El ha mess si Saulus ils mauns ed ha ditg: "Saulus, frar, il signur Jesus ch'è cumparì qua sin via, m'ha tramess per che ti possias puspè vesair e vegnias accumplida cun spiert sontg.

18 Immediat es el crudà sco s-charpas dals egls ed el ha pudü verer. Lura es el stà si ed ha laschà battegiar.

19 El ha maglià insatge ed ha chattà forzas. Suenter è el restà in pèr dis tar ils giuvenils a Damascus

20 ed ha cumanzà sülla plazza da predegiar inlas sinagogas sur da Jesus cha quel es il figl da Dieu.

21 Ma tut quels che tadlavan el èn sa smirvegliads ed han ditg: "N'è quai betg l'um che ha furià vehementamain a Jerusalem tranter quels che numnan quest num? N'è el betg vegnì qua per la tegnair en fermanza e la manar tar ils sacerdots?

22 Saulus è dentant sa preschentà adina pli persvadentamain ed ha confusà ils Gidieus che vivevan a Damascus, demussond logicamain che Jesus è il Cristus.

23 Cura ch'igl è ussa passà in temp pli lung, sa cussegliavan ils Gidieus co ch'els al pudessan mazzar.

24 Saulus es però gnü a savair da lur plan. Cunquai chi's observa eir di e notg cun premura las portas per al eliminar, 25 til han pü seis giuvens e til han fat not in ün chanaster tras ün'avertüra illa miraglia da la cità.

26 Cur ch'el è arrivà a Jerusalem, ha el empruvà da s'associar als giuvens, ma els han tuts gì tema dad el, perquai ch'els na crajevan betg ch'el saja in giuvenil.

27 Qua è Barnabas vegnì en agid ed al ha manà tar ils apostels. El als ha raquintà detagliadamain co che Saulus aveva vis sin via il signur e ch'el discurriva cun el e co ch'el discurriva curaschus ed avertamain a Damascus en il num da Jesus.

28 Saulus è lura restà tar els, sa muventava libramain a Jerusalem e discurriva cun curaschi ed avertamain en il num dal signur.

29 El ha discurrì e discutà cun ils Gidieus che discurran grec, ma las emprovas ch'el ha fatg da mazzar.

30 cur ch'ils frars èn vegnids a savair han els manà el a Cäsarea e tramess davent el a Tarsus.

31 Per la reuniun in tuot la Giudea e la Galilea e Samari ha uossa cumanzà ün temp da pasch ed ella es gnüda fortifichada. Cunquai ch'ella viveva in onur da Jehova ed aveva il confiert dal Sonch Spiert es ella dvantada adüna plü gronda.

32 Cur che Pieder è ussa viagià tras l'entira cuntrada, è el er vegnì tar ils sontgs che abitavan a Lydda.

33 Leu ha el entupau in um cul num "Eneas" che veva paralisau 8 onns sin siu letg.

34 Petrus ha ditg ad el: "Äneas, Jesus Cristus ta renda sauna. Sta si e fa tes letg!" Qua è el stà si immediat.

Cura che tut quels che abitavan a Lydda ed en la planira da Scharon al han vis, èn els sa drizzads al Segner.

36 In Joppe dava üna giuvna cul nom Tabitha, que chi nom tradüa "Dorkas". Ella ha fat fich bön e sustgnü la povretta.

37 Da lez temp è ella però vegnida malsauna e morta. Qua la lavav'ins e l'ha messa en in local sin il plaun sura.

38 Lydda era ussa datiers da Joppe e cura ch'ils giuvens han udì che Petrus era en questa citad, han els tramess dus umens tar el cun la supplica urgenta: "Vegni immediat tar nus.

39 sün quella es Petrus rivà in via cun els, e cur ch'el es rivà til manaiva aint illa stanza sü oura. Tuot las vaivas sun rivadas pro el plan ed han muossà a blers gnieus suot e suot cha Dorkas vaiva fat cur cha'l d'eira amo cun els.

40 Pieder ha lura tramiss tuots ora, s'ha mess en schanuglias ed urà. Suenter s'ha'l drizzà vers la bara ed ha ditg: "Tabitha, stà si!" Ella ha avert ils egls, e cur ch'ella ha vis Pieder, è ella sa tschentada.

41 El la ha dat il man e la ha gidà. Lura ha'l clamà a sontgs e vaivs e muossà ad els ch'ella vivia.

42 quist es gni cuntschaint in tuot joppe e blers sun gnieus pro la cretta vi dal Segner.

43 El ei restaus in pèr dis a Joppe tier in Gerber cul num Simon.