GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 420

Gion 13 da 21

 

Gion 13 da 21

13:1 Cunquai che Jesus saveva avant la festa da Passah che per el saja vegnida l'ura da bandunar quest mund ed ir tar il bab, amava el quels che tutgavan tar el e ch'eran en il mund e ch'el aveva amà fin a la fin.

"2 Intant era la tschaina en funcziun, ed il diavel aveva gia dà en cor a Judas Iskariot, figl Simon, da tradir Jesus.

3 Conscient ch'il bab l'aveva dà tut per mauns e ch'el vegniva da Dieu ed è ì tar Dieu,

4 ei Jesus staus cheu da tscheina ed ha mess giu sia suga. Lu ha el priu in fazalet e s'ha stendida entuorn il chalun.

5 Suenter ha el bittà aua en ina cuppa ed ha cumenzà a lavar ils pes als giuvenils e da setgentar els cun il sientar giu.

6 "Signur, vuls ti lavar a mai ils pugns?", ha Simon Petrus dumandà, cur ch'el è stà davanttiers.

7 Jesus ha respundì: "Aunc na chapeschas ti betg quai che jau fatsch, ma pli tard vegns ti a chapir quai."

8 "Mai en la vita na vegns ti betg a lavar ils pugns a mai!", ha Petrus protestà e qua ha Jesus respundì: "Sch'jau na ta lasch betg lavar, n'appartegnas ti betg a mai."

9 Qua ha Simon Petrus ditg: "Signur, lura na lavas ti betg mo ils pes, mabain era ils mauns ed il chau."

10 "Tgi ch'è bagnà, quel dovra be pli lavar ils pugns – el è gea schon cumplettamain en urden", ha Jesus declerà ad el. "E vus essas nen, dentant betg mintgin da vus."

11 El saveva numnadamain tgi che tradiss el. Perquai ha el ditg: "Betg mintgin da vus n'è en."

12 Suenter ch'el ha lavà ils pes ad els, ha tratg sias sugas ed è puspè sa mess a maisa, ha el dumandà: "Chapis Vus quai che jau hai fatg là?

13 Vus ma numnais "magister" e "signur" e quai è gist uschia, pertge che quai sun jau.

14 Sche jau sco signur e magister hai pia lavà ils pes a vus, duessas era vus lavar in a l'auter ils pes.

15 Jau hai numnadamain dà a vus in exempel, per che vus fetschias exact quai che jau hai fatg per vus.

16 Igl è cler: In sclav n'è betg pli grond che ses signur ed in delegà n'è betg pli grond che ses mandant.

17 Sche Vus savais quai, essas Vus fortunada, sche Vus agis suenter.

18 Jau na discur betg da vus tuts – jau enconusch quels che jau hai tschernì. Ma quai è succedì per che la scrittira s'accumpleschia: 'Il paun vers mai, è sa drizzada cunter mai.

19 Jau As di quai, nun ch'i capitia, per che Vus crajais, sch'i capita, che jau saja.

20 Ina chaussa è clera: tgi che registrescha insatgi che jau tramet, prenda era si mai e tgi che prenda si mai prenda si era quel che m'ha tramess."

21 Tenor quests pleds è Jesus vegnì svidà en il pli intern ed ha attestà: "In è cler: in da vus ma vegn a tradir."

22 Ils giuvens han guardà in l'auter ed èn sa dumandads, tgi ch'el manegia.y

23 Ün dals giuvnals, e quai chi amava specialmaing a Gesu, d'eira spess sper Jesus.

24 Pia ha Simon Petrus fatg il clom ed ha ditg: "Raquintai a nus tgi ch'el manegia."

25 Sin quai è il giuvenil sa dustà enavos al pèz da Jesus ed ha dumandà: "Segner, tgi è quai?"

26 Jesus ha respundì: "Jau sfundrel in toc paun e quel che jau dun, quel è." Suenter avair sfundrà il paun ha el prendì quel ed ha dà Giudas, il figl da Simon Iskariot.

27 Uschespert che Giudas aveva prendì il toc paun, vegniva il satan en el, e Jesus ha ditg: "Chajas ti cun quai che ti fas."

28 Ma ingün nu savaiva a meisa, perche ch'el ha dit quai. 29 Perche cha Giudas administrava la cassa, han intgins manegià cha Jesus til veglia dir: "cumprar tuot quai chi'd es necessari per la festa", o ch'el dess al pover.

30 Suenter ch'el ha survegnì il toc paun, è el ì immediat ora la notg.

31 Cura ch'el era davent, ha Jesus ditg: "Ussa è il figl da l'uman glorifitgà e tras el er Dieu.

32 Dieu sez al glorifitgescha ed el al glorifitgescha immediat.

33 Mes chars uffants, jau sun be anc curt temp tar vus. Vus vegnis a tschertgar mai ed jau As di uss il medem che jau hai gia ditg als Gidieus: 'Nua che jau vom, na pudais vus betg ir en là.'

34 Jau vi dar in nov cumandament: Charezza in l'auter! Uschia sco jau hai amà vus, duess er jau avair gugent vus in l'auter.

35 Là percorschan tuts che vus essas mes giuvens: sche vus avais amur in da l'auter."

36 "Signur, nua vas ti?", ha Simon Petrus dumandà quai che Jesus ha respundì: "Nua che jau vom, na pos ti uss betg suandar mai, ma pli tard vegns ti suenter."

37 Qua ha Petrus vulì savair: "Pertge na poss jau betg suandar tai gia ussa, Segner? Jau dess mia vita per tai."

38 ha Jesus refusà: "Ti dessas tia vita per mai? Ina chaussa è clera: in cot na vegn betg a curclar, er sche ti m'has snegà trais giadas."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 419

Gion 12 da 21

 

Gion 12 da 21

12:1 Tge che pertutga uss ils duns spiertals, frars, na vi jau betg che vus na pudais betg savair.

2 Vus savais: cur che Vus spetgais dals auters pievels, vegnis Vus influenzada e manada davent ad idols muts, e vus essas suandads, nua ch'els As manavan er.

"3 Ussa vi jau laschar savair vus che nagin na di sut l'influenza dal spiert da Dieu: "Jesus è smaladì!" Era nagin na po dir: "Jesus è signur!", auter tras il sontg spiert.

4 Ussa datti differents duns, ma igl è il medem spiert.

5 I dat differentas incumbensas da servetsch e tuttina è quai il medem patrun.

6 I dat er effects differents e tuttina èsi il medem Dieu che fa vegnir el en mintgin.

7 Il spiert sa manifestescha dentant da mintgin per in intent util.

8 Pertge a l'in vegnan dads pleds da sabientscha tras il spiert, ad in auter tenor il medem spiert pleds da renconuschientscha,

9 ad in'autra cardientscha tras il medem spiert, ad in auter dun da guariziun tras quel in spiert,

10 puspè in auter po exequir acts pussants, in auter po profetisar, in auter po distinguer remartgas inspiradas, in auter discurra en differentas lieungas e puspè in auter las po interpretar.

11 Tut quests effects vegnan chaschunads d'in e dal medem spiert che las divida a mintgin correspundentamain sco quai ch'el vul.

12 uschea sco cha'l corp fuorma ün'unitad, chi consista però da bleras parts, e tuot las parts dal corp, cumbain chi sun blers, fuorman ün unic corp, esa eir cul Cristus. 13 Pertge che nus essan tuts vegnids battegiads tras il medem spiert per furmar in sulet corp, gidieus u Grecs, sclavs u libers, e nus tuts essan vegnids privads cun il medem spiert.

14 Il corp na consista gea betg d'ina part, mabain da blers.

15 Sch'il pe avess da dir: "Perquai che jau na sun betg in maun, na sun jau betg ina part dal corp", n'è el perquai betg ina part dal corp?

16 E sche l'ureglia avess da dir: "Perquai che jau n'hai betg in egl, na sun jau betg ina part dal corp", n'è quai betg ina part dal corp?

17 Sche l'entir corp fiss in egl, nua fiss l'udida? Sch'el avess tut l'udida, nua fiss l'odur?

18 Ussa ha Dieu però ordinà mintga part dal corp uschia sco ch'el vuleva.

19 Sche tuts fissan la medema part dal corp, nua fiss alura il corp?

20 Uossa sun però bleras parts dal corp e tuttina ün unic corp.

21 L'egl na po betg dir per il maun: "Jau na dovr betg tai", ed il chau na po era betg dir per ils pes: "Jau na dovr betg vus."

22 Plitost èn necessarias las parts dal corp che paran d'esser pli deblas,

23 e las parts dal corp che nus pensain per main onurain nus circundain cun bler'onur. Uschia survegnan nossas parts malempernaivlas dapli creanza,

24, entant che nossas parts plaschaivlas na dovran nagut. Tuttina ha Dieu mess ensemen il corp uschia ch'el ha dà ina pli gronda onur a quella part che ha mancà,

25 per ch'i na dettia betg ina spartiziun en il corp, mabain sias parts s'occupan d'ina da l'autra.

26 Sch'ina part dal corp patescha, pateschan tut ils auters e sch'ina part vegn onurada, s'allegran tut ils auters.

27 Vus furmais ussa il corp da Cristus e mintgin da vus è per sasez ina part da quel.

28 Dieus ha nominà ils pertutgads en la radunanza: l'emprim apostel, il segund profet, il terz magister; lura datti tals che exequeschan malfatgs u che han dun da guariziun u che possedan qualitads da direcziun u che discurran in linguatg en differentas linguas.

29 Nu sun tuot ils apostels? Nu sun tuot ils profets? Nu sun quels magisters? Na realiseschan tuot ils malfats pussants?

30 N'han bain betg tut ils duairs da guariziun? Na discurran betg tuts en lieungas? Na pon els bain interpretar ora tuts?

31 Ella as stenta però adüna per ils duns plü gronds. Ed uossa as muossaina amo adüna üna via ch'ella surtuossa.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 549

Gion 11 da 21

 

Gion 11 da 21

11:1 Ün hom cul nom Lazarus es dvantà amalà. El es gni da Betania, il cumün da Maria e sia sour Martha.

2 Quai era la Maria che aveva culà ieli savurus sin ils pes dal Segner e setgentà quella cun ils chavels ed il lazarus malsaun era ses frar.

3 Sias soras laschan drizzar en Jesus: "Segner, l'um che ti amas uschè fitg, è malsaun."

"4 Cur che Jesus ha udì quai, ha el dentant ditg: "Questa malsogna na duai finalmain betg finir en la mort, mabain glorifitgar Dieu per ch'il figl da Dieu vegnia glorifitgà tras ella."

5 Jesus amava Martha e sia sora e Lazarus.

6 Malgrà la novitad che Lazarus saja stà malsaun è el restà dus dis là nua ch'el era gist.

7 Suenter ha el ditg als giuvens: "Laschai ir puspè a Giudea."

8 Ils pli giuvens èn sa drizzads: "Rabbi, a Giudäa, t'han ins avant curt anc vulì crair tai ed ussa vulais ti puspè ir là?"

9 Jesus ha respundì: "Na datti betg dudesch uras glisch dal di? Sch'insatgi va en la glisch dal di, na disturba el nagliur, perquai ch'el vesa la glisch da quest mund.

10 Sch'insatgi va percunter a viandar la notg, sa ruschna el, perquai che la glisch n'è betg en el."

11 Lura ha el agiuntà: "Noss ami Lazarus è sa durmentà, ma jau vom ussa per al svegliar."

12 Ils giuvens schevan: "Signur, cura ch'el dorma, vegn el a daventar saun."

13 Jesus aveva però discurrì da sia mort. Els pensavan però ch'el haja discurrì da la sien normala.

14 Qua ha Jesus ditg cler e net: "Lazarus è mort,

15 ed jau ma legrel per vus che jau n'era betg là per che vus possias crair. Ma ussa laschain nus ir tar el."

16 Sin quai scheva Thomas, che vegniva er numnà "schumellins", als auters giuvens: "Laschai ir cun nus e murir cun el."

17 Cura che Jesus ei arrivaus, ha el udiu che Lazarus era gia quater dis en fossa.

18 Bethania sa chattava dal reminent en la vischinanza da Jerusalem – circa 3 kilometers davent.

19 blers gidieus eran vegnids tar Martha e Maria per la consolar pervi da lur frar.

20 Cura che Martha ha udiu che Jesus vegneva, ei ella ida encunter el, Maria ei restada en casa.

21 Martha ha ditg a Jesus: "Signur, sche ti fissas stads qua, na fiss mes frar betg mort.

22 Ma jau crai sez ussa che Dieu ta dettia tut per che ti al dumondias."

23 Jesus ha garantì ad ella: "Tes frar vegn a star si"

24 a quai ha Martha respundì: "Jau sai ch'el vegn a levar – en la levada l'ultim di."

25 Jesus l'ha declerà: "Jau sun la levada e la vita. Tgi che crai vi da mai, vegn per viver, era sch'el mora.

26 E mintgin che viva e crai vi da mai na vegn insumma mai a murir. Cartais ti quai?"

27 "Gea, Segner", ha ella respundì. "Jau crai che ti es il Cristus, il figl da Dieu che duai vegnir or en il mund."

28 Suenter quests pleds è ella ida davent, ha clamà sia sora Maria e ditg ad ella tut nunspetgadamain: "Il magister è qua e ta lascha clamar."

29 Qua è ella stada si ed è ida tar el.

30 Jesus nu d'eira auncha i'l cumün, dimpersè restà ingio cha Martha al vaiva inscuntrà.

31 Gidieus, chi d'eiran in chasa pro Maria e tils consolavan, han guardà co ch'els sun siglids si e sortivan. Els la sun seguieus, perquai ch'els pensavan ch'ella giaja pro la fossa per cridar là.

32 Cur che Maria è arrivada en il lieu nua che Jesus era, e l'ha scuvert, è ella crudada en pe ed ha ditg: "Signur, sche ti fissas stads qua, na fiss mes frar betg mort."

33 Cur che Jesus ha vis co ch'ella planscheva e co ch'ils Gidieus ch'eran vegnids cun ella, ha el suspirà endadens ed era sa vilentà.

34 El ha dumandà: "Nua al veis fatg?" "Vegni cun e guardai, Segner", han els respundì.

35 Qua èn vegnidas las larmas a Jesus,

36 ed ils Gidieus han ditg: "Vesa be quant fitg ch'el al ha amà!"

37 han dentant ditg: "N'avess quest um che ha avert ils egls dal tschorv betg pudì impedir la mort da Lazarus?"

38 Jesus suspirava aunc inaga endadens ed ei lu ius alla fossa. Quei era in cuvel cun in crap ordavon.

39 "Prenda davent il crap", ha ditg Jesus, ma Martha, la sora dal defunct, ha pledà: "Signur, el savura franc gia. Quatras èn passads gia quatter dis."

40 Jesus ha ditg: "N'hai jau betg ditg a tai che ti vegnias a vesair la gloria da Dieu, sche ti has cardientscha?"

41 Qua han els piglià davent il crap. Jesus ha guardà vers il tschiel ed ha ditg: "Bab, jau engraziel che ti m'has udì.

42 Jau saveva bain che ti ma sentivas adina, ma jau hai ditg quai per pauc pervia da la massa da glieud, per ch'els crajan che ti m'hajas tramess.

 43 Suenter quels pleds ha el clamà dad aut: "Lazarus, dai!"

44 L'um ch'era gist anc mort è vegnì ora – circundà pes e mauns e zuppà la fatscha cun in ponn. Jesus ha clamà a la glieud: "L deliberescha el da quai e al lascha ir."

45 Biars gidieus ch'eran vegni tier Nossadunna e vesevan tgei ch'el fageva, cartevan sin el.

46 dad els ein denton i tier ils farisers ed han raquintau quei che Jesus ha fatg.

47 Qua han ils autsacerdots ed ils farisès clamà ensemen il Sanhedrin e ditg: "Tge duain nus mo far? Quest um fa blers segns.

48 Sche nus al laschain cuntinuar uschia, vegnan tuts a crair vi dad el, ed ils Romans vegnan a prender nus tant noss lieu sontg sco er noss pievel."

49 In dad els – Kaiphas ch'è stà quest onn autsacerdot – ha dentant ditg: "Vus na pudais dir nagut

50 e n'avais betg pensà ch'i saja meglier per vus, sch'in sulet uman mora per il pievel che sche l'entir pievel vegn destruì.

51 Quai na vegniva però betg dad el sez. El era gea da l'onn aut sacerdot, ed uschia profetisava el che Jesus duess murir per il pievel,

52 na be per il pievel sulet, mabain era per manar ensemen ils uffants da Dieu ad in entir.

53 da quel di han els fatg plans da mazzar el.

54 Alura n'è Jesus betg pli sa mussà publicamain tranter ils Gidieus, mabain è ì en la regiun datiers da la natira selvadia, en la citad Ephraim ed è restà là cun ils giuvenils.

55 Il Passah giudaic è stà davant e blera glieud da la champagna è ida si Gerusalem per sa nettegiar rituals avant la festa.

56 persunas han guardà sin Jesus, e durant ch'ellas gievan enturn en il tempel, ha in dumandà l'auter: "Tge manegiais vus? Cartegiais vus ch'el na vegn gnanc a la festa?"

57 Intant avevan ils prers ed ils farisès ordinà d'annunziar, uschespert ch'ins saveva nua che Jesus era, per ch'els al possian arrestar.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 447

Gion 11 da 21

 

Gion 11 da 21

11:1 Ün hom cul nom Lazarus es dvantà amalà. El es gni da Betania, il cumün da Maria e sia sour Martha.

2 Quai era la Maria che aveva culà ieli savurus sin ils pes dal Segner e setgentà quella cun ils chavels ed il lazarus malsaun era ses frar.

3 Sias soras laschan drizzar en Jesus: "Segner, l'um che ti amas uschè fitg, è malsaun."

"4 Cur che Jesus ha udì quai, ha el dentant ditg: "Questa malsogna na duai finalmain betg finir en la mort, mabain glorifitgar Dieu per ch'il figl da Dieu vegnia glorifitgà tras ella."

5 Jesus amava Martha e sia sora e Lazarus.

6 Malgrà la novitad che Lazarus saja stà malsaun è el restà dus dis là nua ch'el era gist.

7 Suenter ha el ditg als giuvens: "Laschai ir puspè a Giudea."

8 Ils pli giuvens èn sa drizzads: "Rabbi, a Giudäa, t'han ins avant curt anc vulì crair tai ed ussa vulais ti puspè ir là?"

9 Jesus ha respundì: "Na datti betg dudesch uras glisch dal di? Sch'insatgi va en la glisch dal di, na disturba el nagliur, perquai ch'el vesa la glisch da quest mund.

10 Sch'insatgi va percunter a viandar la notg, sa ruschna el, perquai che la glisch n'è betg en el."

11 Lura ha el agiuntà: "Noss ami Lazarus è sa durmentà, ma jau vom ussa per al svegliar."

12 Ils giuvens schevan: "Signur, cura ch'el dorma, vegn el a daventar saun."

13 Jesus aveva però discurrì da sia mort. Els pensavan però ch'el haja discurrì da la sien normala.

14 Qua ha Jesus ditg cler e net: "Lazarus è mort,

15 ed jau ma legrel per vus che jau n'era betg là per che vus possias crair. Ma ussa laschain nus ir tar el."

16 Sin quai scheva Thomas, che vegniva er numnà "schumellins", als auters giuvens: "Laschai ir cun nus e murir cun el."

17 Cura che Jesus ei arrivaus, ha el udiu che Lazarus era gia quater dis en fossa.

18 Bethania sa chattava dal reminent en la vischinanza da Jerusalem – circa 3 kilometers davent.

19 blers gidieus eran vegnids tar Martha e Maria per la consolar pervi da lur frar.

20 Cura che Martha ha udiu che Jesus vegneva, ei ella ida encunter el, Maria ei restada en casa.

21 Martha ha ditg a Jesus: "Signur, sche ti fissas stads qua, na fiss mes frar betg mort.

22 Ma jau crai sez ussa che Dieu ta dettia tut per che ti al dumondias."

23 Jesus ha garantì ad ella: "Tes frar vegn a star si"

24 a quai ha Martha respundì: "Jau sai ch'el vegn a levar – en la levada l'ultim di."

25 Jesus l'ha declerà: "Jau sun la levada e la vita. Tgi che crai vi da mai, vegn per viver, era sch'el mora.

26 E mintgin che viva e crai vi da mai na vegn insumma mai a murir. Cartais ti quai?"

27 "Gea, Segner", ha ella respundì. "Jau crai che ti es il Cristus, il figl da Dieu che duai vegnir or en il mund."

28 Suenter quests pleds è ella ida davent, ha clamà sia sora Maria e ditg ad ella tut nunspetgadamain: "Il magister è qua e ta lascha clamar."

29 Qua è ella stada si ed è ida tar el.

30 Jesus nu d'eira auncha i'l cumün, dimpersè restà ingio cha Martha al vaiva inscuntrà.

31 Gidieus, chi d'eiran in chasa pro Maria e tils consolavan, han guardà co ch'els sun siglids si e sortivan. Els la sun seguieus, perquai ch'els pensavan ch'ella giaja pro la fossa per cridar là.

32 Cur che Maria è arrivada en il lieu nua che Jesus era, e l'ha scuvert, è ella crudada en pe ed ha ditg: "Signur, sche ti fissas stads qua, na fiss mes frar betg mort."

33 Cur che Jesus ha vis co ch'ella planscheva e co ch'ils Gidieus ch'eran vegnids cun ella, ha el suspirà endadens ed era sa vilentà.

34 El ha dumandà: "Nua al veis fatg?" "Vegni cun e guardai, Segner", han els respundì.

35 Qua èn vegnidas las larmas a Jesus,

36 ed ils Gidieus han ditg: "Vesa be quant fitg ch'el al ha amà!"

37 han dentant ditg: "N'avess quest um che ha avert ils egls dal tschorv betg pudì impedir la mort da Lazarus?"

38 Jesus suspirava aunc inaga endadens ed ei lu ius alla fossa. Quei era in cuvel cun in crap ordavon.

39 "Prenda davent il crap", ha ditg Jesus, ma Martha, la sora dal defunct, ha pledà: "Signur, el savura franc gia. Quatras èn passads gia quatter dis."

40 Jesus ha ditg: "N'hai jau betg ditg a tai che ti vegnias a vesair la gloria da Dieu, sche ti has cardientscha?"

41 Qua han els piglià davent il crap. Jesus ha guardà vers il tschiel ed ha ditg: "Bab, jau engraziel che ti m'has udì.

42 Jau saveva bain che ti ma sentivas adina, ma jau hai ditg quai per pauc pervia da la massa da glieud, per ch'els crajan che ti m'hajas tramess.

 43 Suenter quels pleds ha el clamà dad aut: "Lazarus, dai!"

44 L'um ch'era gist anc mort è vegnì ora – circundà pes e mauns e zuppà la fatscha cun in ponn. Jesus ha clamà a la glieud: "L deliberescha el da quai e al lascha ir."

45 Biars gidieus ch'eran vegni tier Nossadunna e vesevan tgei ch'el fageva, cartevan sin el.

46 dad els ein denton i tier ils farisers ed han raquintau quei che Jesus ha fatg.

47 Qua han ils autsacerdots ed ils farisès clamà ensemen il Sanhedrin e ditg: "Tge duain nus mo far? Quest um fa blers segns.

48 Sche nus al laschain cuntinuar uschia, vegnan tuts a crair vi dad el, ed ils Romans vegnan a prender nus tant noss lieu sontg sco er noss pievel."

49 In dad els – Kaiphas ch'è stà quest onn autsacerdot – ha dentant ditg: "Vus na pudais dir nagut

50 e n'avais betg pensà ch'i saja meglier per vus, sch'in sulet uman mora per il pievel che sche l'entir pievel vegn destruì.

51 Quai na vegniva però betg dad el sez. El era gea da l'onn aut sacerdot, ed uschia profetisava el che Jesus duess murir per il pievel,

52 na be per il pievel sulet, mabain era per manar ensemen ils uffants da Dieu ad in entir.

53 da quel di han els fatg plans da mazzar el.

54 Alura n'è Jesus betg pli sa mussà publicamain tranter ils Gidieus, mabain è ì en la regiun datiers da la natira selvadia, en la citad Ephraim ed è restà là cun ils giuvenils.

55 Il Passah giudaic è stà davant e blera glieud da la champagna è ida si Gerusalem per sa nettegiar rituals avant la festa.

56 persunas han guardà sin Jesus, e durant ch'ellas gievan enturn en il tempel, ha in dumandà l'auter: "Tge manegiais vus? Cartegiais vus ch'el na vegn gnanc a la festa?"

57 Intant avevan ils prers ed ils farisès ordinà d'annunziar, uschespert ch'ins saveva nua che Jesus era, per ch'els al possian arrestar.