GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 453

Daniel 10 da 12

 

Daniel 10 da 12

10 I'l terz on dal reginavel persian Cirus ha Daniel, chi's nomnaiva eir Belschazzar, gnü revelà. Quist messadi s'ha verifichà a la vardà e dà üna gronda discrepanza. El ha inclet il messadi ed al s'ha dat inclegia da quai ch'el ha vis.

2 Quella giada hai jau, Daniel, trais emnas plainas.

3 Jau na manegel betg ina tschavera speziala, hai desistì da giudair charn e vin e na sun betg ma sfundrada cun ieli, trais emnas plainas.

4 Il 24avel di da l'emprim mais sun jau stada a la riva dal grond flum, il Tigris.

5 Jau hai guardà si ed hai vis in um vestgì da lenziels. El purtava ina tschinta dad aur che vegniva dad Uphas.

6 Ses corp era sco Chrisolit, sia fatscha traglischava sco in chametg, ses egls eran sco fatschas ardentas, sia bratscha e ses pes sco arom sgiaglià e ses pleds tunavan sco la ramur d'ina gronda massa d'umans.

7 Mo jau, Daniel, aveva la visiun ch'ils umens na vesevan betg en mes accumpagnament. Tuttina ha ella fatg ina gronda stremblida, uschia ch'els èn scappads ed èn sa zuppads.

8 Jau sun ma rendida suletta. Cura che jau hai vis la visiun immensa, sun jau vegnida senza misericordia ed hai guardà ora tut mia forza m'ha bandunà.i Durant che jau hai udì a discurrer l'um, sun jau ida cun la fatscha vers il funs en ina sien profunda.

10 Lura m'ha tutgà in maun e m'ha bittà si. Jau avess da star sin ils schanugls e ma pusar cun ils mauns.

11 El m'ha ditg:"Daniel, ti um zunt prezius, attesta ils pleds che jau hai da dir a tai. Ed ussa, sta si, ta mettai puspè en tia plazza, jau sun vegnì tramess tar tai." Cur ch'el m'ha ditg, hai jau tremblà.

12 Suenter ha el ditg a mai: "N'hajas nagina tema, Daniel. Tes pleds èn vegnids tadlads da l'emprim di, cura che ti has avert tes cor per la chapientscha e t'ha umiliada davant tes Dieu. Pervi da tes pleds sun jau vegnì.

13 Ma il prinzi da l'imperi roial dals Persians m'ha vis invers 21 dis. Ma lura m'ha accumpagnà Michael, in dals plü auts prinzis, ed jau sun restà là tar ils retgs da la Persia.

14 Jau sun arrivada per che ti chapeschias co ch'i vegn a vesair tes pievel a la fin dals dis, perquai ch'igl è ina visiun per proxims dis."

15 Cura ch'el ha ditg quai, hai jau sbassà il chau e na hai betg purtà ora in pled.

16 Qua tutgava in che veseva ora sco in uman, mes lefs, ed jau hai avert la bucca e ditg a quel che steva davant mai: "Mes signur, la visiun ma lascha tremblar da la tema ed jau n'hai nagina forza pli.

17 Co duai jau, il servient da mes patrun, discurrer qua cun mes patrun? Jau n'hai nagina forza pli ed jau staup il flad."

18 Quel che veseva ora sco in uman ha tutgà mai in'ulteriura giada e m'ha rinforzà.

19 Lura ha el ditg: "N'hajas nagina tema, ti in um fitg prezius. La pasch saja cun tai! Sajas ferma, gea, ferma." Durant discurrer cun mai, m'hai jau sentì che vegn rinforzada ed hai drizzà cunter el: "Discur, mes signur, pertge che ti m'has rinforzà."

20 El ha ditg: "Sas pertge ch'jau sun vegnì tar tai? Jau turn uss a cumbatter cun il prinzi da la Persia. Cura che jau vom davent vegn il prinzi da la Grezia.

21 Jau t'infurmesch però tge che stat en il cudesch da la vardad. Qua n'è nagin che ma sustegna cun tutta forza er Michael, Voss prinzi.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 488

Daniel 9 da 12

 

Daniel 9 da 12

9 L'emprim onn da Darius, il figl d'Ahasverus – in descendent dals Mammals ch'era vegnì nominà sco retg sur il reginavel da la Chaldära,

 2 en ses emprim onn da la regenza hai jau, Daniel, realisà tras ils cudeschs il dumber dals onns che Jerusalem resta devastà e ch'è vegnì menziunà en l'ambassada da Jehova al profet Jeremia: 70 onns.

3 Qua m'hai jau drizzà a Jehova, il vair Dieu, e pledentà el en uraziun. En quel connex sun jau bunamain ì ed ì en il satg ed en la tschendra.

"4 Jau urava per mes Dieu Jehova, hai confessà e ditg: "O Jehova, ti vair Dieu ch'è grondius ed undraivel! Ti ta tegnas vi da tia confederaziun e regalas in'amur loiala a tut quellas e quels che ta charsinan e resguardan tes cumandaments.

5 Nus avain agì grittentà e fauss e fatg e rebellà nausch. Da Voss cumandaments e da Vossas decisiuns giuridicas essan nus distanziads.

6 Nus n'avain betg udì a tes servients, ils profets, che han discurrì en tes num da noss retgs, da noss umens dominants, da noss avdants e da tut il pievel dal pajais.

7 Ti, o Jehova, es gista, ma nus, nus stuain sa turpegiar co ch'igl è oz il cas, gea nus, ils umens da Juda, ils abitants da Gerusalem e l'entir Israel, uschè damanaivel u dalunsch, en tut ils pajais, nua che ti t'has sparpaglià envers tai pervi da sia malfidaivladad.

8 O Jehova, nus stuain turpegiar, nus, noss retgs, noss umens dominants e noss antenats, perquai che nus avain pitgà cunter tai.

9 Da noss Dieu Jehova vegnan misericordia e perdun – nus avain gea rebellà cunter el

10 Nus n'avain betg udì sin la vusch da noss Dieu Jehova e betg suandà sias leschas ch'el ans ha dà tras ses serviturs, ils profets.

11 L'entir Israel ha surpassà tia lescha ed è mitschà da la dretga via, perquai ch'el n'ha betg tadlà sin tia vusch. Perquai has ti sur nus eliminà la smaladicziun e l'engirament engirà da la lescha da Moses, il servient dal vair Dieu, perquai che nus avain putgà Dieu.

12 El ha realisà ses pleds che sa drizzavan cunter nus e noss signurs ed ha chaschunà gronda sventira da nus. Insatge sco a Jerusalem n'è anc mai capità sut l'entir tschiel.

13 Tut questa disgrazia è vegnida sur nus, sco ch'i stat en la lescha da Moses, e tuttina n'avain nus betg ans stentà per la favur da noss Dieu Jehova, ans distanziond da noss delict e renconuschend tia fidadadad.

14 Perquai è Jehova restada alerta ed ha chaschunà nossa sventira, pertge che noss Dieu Jehova è gist en tut quai ch'el fa. Nus n'avain dentant betg udì sia vusch.

15 Ed ussa, o Jehova, noss Dieu che ti exequeschas tes pievel cun in maun ferm or da l'Egipta e t'has fatg in num fin quel di: nus avain patì e fatg mal.

16 O Jehova, vul dir per plaschair tia gritta e tia gritta davent da tia citad da Gerusalem, da tes culm sontg, sco ch'i correspunda a tut tes malfatgs gists. Pervia da noss putgads ed ils delicts da noss perdavants èn Jerusalem e tes pievel daventads beffas per tuts enturn nus.

17 Ed ussa, er noss Dieu, augment jau l'uraziun da tes servient, gea mias pregias snuaivlas, e lasch en tes agen interess, o Jehova, glischar tia fatscha sur tes sanctuari ch'è daventà in'obedientscha.

18 M'avra a mai tia ureglia, er mes Dieu, e taidla! Avra tuttina tes egls e guarda sin noss stadi desolat e sin la citad che porta tes num. Nus na drizzain nossas supplicas flaivlas betg a tai pervi da nossas acziuns gistas, mabain pervi da tia gronda misergia ertaivla.

19 O Jehova, taidla bè! O Jehova, perduna bain! O Jehova, ans duna attenziun ed agescha! In teis agen interess, o Dieu, nu trembla, perche cha tü marcà e tü pievel tes nom."

20 Durant che jau discurriva ed urava ed enconuscheva mes putgads ed ils putgads da mes pievel Israel e dumagnava mes Dieu en favur da la muntogna sontga da mes Dieu,

21 gea, durant che jau hai anc fatg mia uraziun, là è vegnì l'um Gabriel che jau aveva vis avant en la visiun. El è vegnì tar mai, cura che jau era cumplettamain spussà. Igl era da las uras da la sairada.

22 Cun ils suandants pleds m'ha el dà da chapir: "O Daniel, ussa sun jau vegnì per ta dar invista e chapir.

23 Cur che ti entschaivas a fugir, hai jau survegnì in messadi, ed jau sun vegnida per t'infurmar, perquai che ti es in uman fitg prezius. Dai damai otg da questa chaussa ed emprov d'encleger la visiun.

24 Per tes pievel e tia citad sontga èn destinadas 70 emnas per terminar il surpassament, per far ina fin al putgà, per far penetienzia per delicts, per crear giustia eterna, per reflectar la visiun e profezia e per salvar l'aut sontg.

25 Ti duais savair e chapir che dal cumenzament dal cumond da restituir e reconstruir puspè Jerusalem, fin ch'i passan il Messias, il guid, 7 emnas ed ultra da quai 62 emnas. Il marcau vegn reconstruì e reconstruì puspè, cun ina plazza publica e cun in foss, ma en temps grevs.

26 E davo las 62 eivnas vain mazzà il Messias sainza avair alch per sai. Ed il pievel d'ün guid vegn a devastar la cità ed il lö sontg. La fin vegn a rivar tras l'aua e fin a la fin vain da far guerra. Las devastaziuns sun decisas.

27 Ed el mantegn la Confederaziun ün'eivna per la gronda part. Mez da l'eivna es el da metter a fin las victimas ed ils victimas. E süll'ala da chaussas disgustusas vain ad esser quel chi chaschuna devastaziun. E fin cha l'extirpaziun vain pudü gnir decis eir sur da quai chi'd es devastà."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 444

Daniel 8 da 12

 

Daniel 8 da 12

8 En il 3. onn guvernativ dal retg Belsazar hai jau, Daniel, survegnì in'autra visiun.

2 Jau hai gì la visiun e durant che jau observava tut, ma chattava jau en la fortezza da Susa en la provinza dad Elam. Cura che jau hai survegnì la visiun, sun jau stada sin il curs da l'aua Ula.

3 Jau hai guardà si, e là! Ün buc-nursa cun duos cornas stava davant il gir da l'aua. Las duos cornas d'eiran grondas, üna d'eira plü gronda co l'otra e la plü gronda es creschü plü tard.

4 Jau hai vis co ch'il bau-scorsa repartava si cul vest, nord e sid, e nagin animal selvadi na pudeva tegnair pitg davant el, e nagin na pudeva deliberar quels ch'eran en sia forza. El fascheva quai ch'el vuleva e fascheva grond.

5 Jau guardava vinavant, e qua! In buc-chaura vegniva nà dal vest e traversava tut la terra senza tutgar il terratsch. Il buc-chaura aveva ina corna marcanta tranter ils egls.

6 El curriva sin il buc-chaura cun las duas cornas che jau veseva davant il curs da l'aua. Cun furia rasanta è el currì suenter sin el.

7 Jau hai vis co ch'el passava plain amarezza sin il buc-chaura. El l'ha attatgà e sdrappà davent las duas cornas da quel. Il buc-chaura aveva memia pauca forza per tegnair pitg cunter el. Il buc-chaura al bittava per terra e l'ha zappitschà, i na deva nagin che pudeva liberar il buc-chaura da sia forza.

8 davo s'ha il buc-chaura spess sur ils misès. Inaspaina ch'el d'eira pussant es gnü fatta la corna gronda. In seis lö creschan lura quatter cornas marcantas in tuot las quatter direcziuns dal tschêl.

9 D'ün dad els es gnü ün oter corn, ün pitschen, ed el es dvantà fich grond – vers sid ed ost e vers la bella terra.

10 La corna es gnüda uschè gronda, chi'd es rivada fin al mar dal tschel. I ha pudü curdar alch da la fora ed ün pêr da las stailas a la terra e tillas ha sgürà.

11 El ha fatg grond e schizunt prendì si cun il pli aut da l'armada e quel è vegnì prendì davent l'unfrenda existenta, ed il lieu fix ch'appartegn a ses sanctuari è vegnì demolì.

12 A la corna es gnüda surdada üna fora insembel cun l'unfrenda existenta, causa al surpassamaint. El bittava adüna la vardà in terra, ha agì ed ha gnü success.

13 Ed jau hai udì a discurrer in sontg ed in auter sontg ha ditg ad el: "Quant ditg vegn a durar la visiun da l'unfrenda permanenta e dal surpassament che chaschuna la devastaziun e dal fatg che tant il lieu sontg sco er l'ovra vegnan fatgs qua a la mort?"

14 El m'ha ditg: "Enfin 2300 sairas e damaun. Ed il lieu sontg vegn segir puspè mess en ses dretg stadi."

15 Entant che jau, Daniel, aveva la visiun ed hai empruvà da chapir ella, hai jau tuttenina vis davant mai insatgi che veseva ora sco in um.

16 Lura hai jau udì la vusch d'in uman amez l'Ulai ed el ha clamà: "Gabriel, lascha chapir quest um quai ch'el ha vis."

17 Qua è el s'avischinà al lieu, nua che jau era, ma cura ch'el è vegnì, hai jau gì in pau sgarschur che jau ma bittava per terra. El m'ha ditg: "Figl uman, ti stos chapir che la visiun è destinada per il temp da la fin."

18 Anc durant ch'el discurriva cun mai, sun jau sfundrada cun la fatscha per terra en ina sien profunda. El m'ha tutgà e m'ha puspè nua che jau steva.

19 Lura ha el ditg: "Jau ta lasch savair tge che vegn a capitar a la fin da la condemnaziun, perquai ch'i vala per il temp fixà da la fin.t

20 Il buc-chamutsch da duas uras che ti has viu stat per ils retgs da las medias e da la Persia.

21 Il buc-chaura stinà stat per il retg da la Grezia e la corna gronda tranter ses egls per l'emprim retg.

22 Quai che pertutga la corna ch'è vegnida rutta e ch'è cumparida quatter cornas empè da quella: Da sia naziun vegnan a sa manifestar quatter reginams, dentant betg cun sia pussanza.

23 A la fin da lur domini roial, entant ch'ils surpassaders da la lescha fan marschar da lur malfatgs, vegn a sa preschentar in retg cun in aspect grimassiv e sa chapescha sin discurs dubels.

24 Sia pussanza dvainta dvantar gronda, ma na da l'aigna forza. In maniera excepziunala vain'l da far destrucziun ed el vain success e da ragiundscher bler. El va a perder pussants, eir il pievel chi consista da sontgs.

25 In sia glista vain'l cugliunà per avair success ed in seis cour vain el fat grond. In ün temp da sgürezza vain el da ruinar blers. Perfin cunter il prinzi as metta'l a dispusiziun, ma el vain rumper, ma na cun maun dals umans.

26 Quai ch'è vegnì ditg en la visiun da la saira e da la damaun è vaira. Ti stos però tegnair secret la visiun, perquai ch'ella sa referescha a l'avegnir lontan."

27 Jau, Daniel, ma sentiva spussada ed era in pèr dis malsauna. Lura ma sun jau levada ed hai puspè m'occupà da las fatschentas dal retg. Jau era dentant sco disada da quai che jau aveva vis, e nagin na saveva chapir.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 459

Daniel 7 da 12

 

Daniel 7 da 12

7 L'emprim onn dal retg babilonic Belsazara ha Daniel, cura ch'el era sin ses letg, gì in siemi ed ha visiuns. El ha scrit si il siemi e realisà in rapport cumplessiv davart tut.

2 Daniel ha declerà: "Durant mias visiuns nocturnas hai jau observà l'entir, e qua! Ils vents da las quatter direcziuns dal tschiel han sveglià la vasta mar.

3 animals immens èn vegnids or da la mar, els eran tuts differents.

4 L'emprim era sco in liun ed aveva alas da l'evla. Entant che jau guardava vinavant, al vegnivan stratgas or las alas ed alzadas da la terra e tschentada sin dus pes sco in uman. Ad el vegniva dà il cor d'in uman.

5 E là! Ün oter animal, ün seguond, chi paraiva sco ün uors. El d'eira drizzà sün üna vart e d'eira trais costas in sia bucca tanter ils dents. Ad el gniva ditg: 'Sta si, fritga blera charn!'

6 Jau observava vinavant l'entir, e qua! In auter animal che veseva ora sco in leopard, ma quatter alas sco quella d'in utschè sin il dies. L'animal aveva quatter chaus ed el vegniva dà la pussanza dal patrun.

7 Suenter hai jau vis en mias visiuns nocturnas in quart animal, tementà e sgarschaivel ed inusitadamain ferm. El aveva gronds dents da fier e stranglà e smardeglià tut, e quai ch'è restà, sa smugliava cun ils pes. Igl era auter che tut ils auters animals davant el ed aveva diesch cornas.

8 Jau guardava pli damanaivel las cornas, e lura! Ün oter corna, ün pitschen, es gnüda natiers ed davant el s-charpada trais da las prümas cornas. Quella corna vaiva egls sco quella d'umans ed üna bocca chi faiva tras gronds viers.

9 Intant cha jau guard inavant s'ha mess si trons e la veglia seseva in dis. Sia vestgadira era alva sco la naiv e ses chavels guardavan ora sco launa pura. Sia tron consisteva da flommas ed aveva rodas da fieu.

10 dad el s'ho fuormà ün flüm. 1000 jadas 1000 haun fat ün servezzan d'incuntin per el e 10 000 jadas 10 000 sun stats davant el.t La dertgira ha prendì plazza ed ils cudeschs sun gnüts averts.

11 Pervia da la gronda locuziun da la corna hai jau guardà vinavant fin che l'animal è vegnì mazzà e ses corp è vegnì surdà al fieu.

12 Ma quai che pertutga ils ulteriurs animals, lur domini als è vegnì prendì davent e lur vita è vegnida prolungada per in temp e per in tschert temp.

13 Durant visiuns nocturnas hai jau observà vinavant l'entir, e qua! Cun ils nivels dal tschiel vegniva insatgi sco in figl d'in carstgaun. El ha en dis access al vegl ed è vegnì manà directamain davant el.

14 ad el èn vegnids dads signuria, onur ed in reginam per che tut ils pievels, tut las naziuns e gruppas linguisticas al servian. Ses domini è in domini etern che na va betg a perder e ses reginam na vegn betg destruì.

15 Quai che reguarda mai, Daniel, mes spiert era sveglià profundamain en l'intern, perquai che las visiuns ch'jau hai vis m'han fatg tema. 16 Jau sun ida tar in da quels ch'era là ed al hai dumandà davart la vaira impurtanza da tut. El m'ha respundì e m'ha ditg l'expressiun:

17 "Ils animals gigantics, quatter en la cifra, èn quatter retgs che van sin la terra.

18 Ma ils sontgs dal pli aut da tuts vegnan a mantegnair il reginavel, ed els vegnan a posseder il reginavel per adina, gea per adina etern.

19 Alura hai jau vulì savair dapli dal quart animal ch'era auter che tschels. Igl era ordvart scurril, aveva dents da fier e guglias or da l'arom, i sfratgava e smardigliava tut, e quai ch'è restà, sa smugliava cun ils pes.

20 Ma era da las diesch cornas sin ses chau hai jau vulì savair dapli sco era da l'autra corna che n'è betg vegnida or ed è crudada davant las trais cornas, gea la corna che aveva in egl e che veseva ora pli enorm che tschellas.

21 Jau hai guardà vinavant ed hai vis co che quest corn ha fatg guerra cunter ils sontgs e scheva valair cunter els,

22 fin ch'il vegl è vegnì en dis ed i ha dà ina sentenzia a favur dals sontgs dal pli aut da l'entir mund ed il temp fixà per ils sontgs è arrivà en possess dal reginavel.

23 El ha lura declerà: "Il quart animal stat per in quart reginavel che vegn a cumparair sin terra. I vegn ad esser auter ch'ils auters reginams e l'entira terra e las zappitschan e smaladeschan.

24 E las diesch cornas sun per diesch retgs chi sunan our da quist reginavel. Ma davo els vain amo ün oter ed el vain ad esser oter co ils prüms e vegnan ad umiliar trais retgs.

25 El vegn a discurrer cunter il pli aut ed agir d'in cuntin cunter ils sontgs dal pli aut da tut. El vegn a vulair midar il temp e la lescha ed ils sontgs vegnan dads in maun per in temp, per temp e per in mez temp.

26 Ma la dretgira ha prendì plazza ed a quest retg è vegnì prendì davent la signuria – ella avess stuì vegnir stizzada e destruida dal tuttafatg.

27 Il reginavel ed il domini e la glischur dals reginams sut l'entir tschiel èn vegnids dads al pievel, cumponì dals sontgs da tut il pli aut. Lur reginavel è in reginavel perpeten, e tut las pussanzas als servan ed obedeschan.

28 Qua finescha il rapport. Quai che pertutga mai, Daniel, mes patratgs m'han inquietà uschè fitg che jau sun vegnida tut pallida. Ma jau hai mantegnì tut quai en mes cor."