GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 496

2.Cronica 1 da 36

 

2.Cronica 1 da 36

IL SEGUND CUDESCH DA LA CRONICA

"1 Salomo, il figl da David, ha consolidà pli e pli sia dominanza sco retg. Jau, ses Dieu, al era s'avischinà ed al laschava daventar pussant ordvart pussant."

2 Salomo sa laschava tiers tut l'Israel, ils superiurs dals millis e tschientiners, ils derschaders e tut ils schefs da l'Israel, ils chaus da las grondas famiglias.

3 Alura è Salomo ì si cun tut ils radunads a Gibeon, perquai che là era la tenda da la reuniun dal vair Dieu che Jehovas ha fatg or da ses ravugl.

4 La butia dal vair Dieu da Kirjath-Jearim aveva però manà al lieu ch'el aveva preparà per els. El aveva tschentà si per els ina tenda a Jerusalem.

5 L'altar d'arom che Bezalel, il figl dad Uri, il figl da Hurs, steva davant la chamona da Stifts da Jehova. Là s'han radunads normalmain Salomo ed il pievel per uraziun.

6 Salomo èn uossa sacrifichats là davant Jehova. El ha rapreschanto 1000 victimas d'incendi sül altar arom, pro la tenda da reuniun.

7 Questa notg è cumparì Dieu Salomo ed al ha dumandà: "Tge vulais ti? Tge duai jau dar a tai?"

8 Sin quai ha Salomo ditg a Dieu: "Ti has mussà grond'amur loiala a mes bab David e m'han fatg daventar retg.

9 O Jehova Dieu, ha ussa gugent t'empermischun che ti has dà a mes bab David, perquai che ti m'has fatg sco retg d'in pievel uschè numerus sco ils grauns da pulvra da la terra.

10 dà a mai sabientscha ed enconuschientscha, per che jau poss manar quest pievel. Pertge tgi po insumma discurrer raschun per quest grond pievel che appartegna a tai?"

11 Qua ha Dieu ditg a Salomo: "Ti n'has betg dumandà per bainstanza, ritgezza ed onur u per la mort da quels che t'odieschan. Ti na ta supplitgeschas era betg per ina lunga vita, mabain per sabientscha ed enconuschientscha, per che ti possias discurrer dretg per mes pievel, davart il qual jau hai engaschà tai sco retg. Perquai che quai è tes giavisch dal cor,

12 ti vegns a survegnir sabientscha ed enconuschientscha. Jau ta vegn però er a dar bainstanza, ritgezza ed onur, sco ch'ella n'ha betg gì in retg davant tai e na vegn ad avair nagin suenter tai."

13 Alura è Salomo turnà da l'autezza sper Gibeon, nua ch'era la tenda da la reuniun, a Jerusalem ed ha regì sin l'Israel.

14 Salomo s'haun vi e plü chars e chavagls. 1400 vaguns e 12 000 chavagls ch'el ha staziunà illas citads da vaguns ed en sia vischinanza da Jerusalem.

15 Cur ch'el era retg hai dà a Jerusalem tant argient ed aur sco crap e tant laina da tgirom sco la zanga en la Schefela.

16 chavals da Salomos eran vegnids importads da l'Egipta. Ils commerziants roials cumpravan ils chavals per in tschert pretsch.

17 Ün vagun da l'Egipta custava 600 ed ün chavagl 150 tocs d'argien. Els gnivan lura vendids inavant als retgs dals Hethiters ed als retgs da la Siria.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 411

Josua 24 da 24

 

Josua 24 da 24

24 Josua ha lura radunà tut ils tscheps da l'Israel sper Sichem e clomà ils vegls, schefs, derschaders e funcziunaris da l'Israel ed els stevan davant il vair Dieu.

2 Josua ha declerà davant l'entir pievel: "Quai di Jehova, il Dieu da l'Israel: 'Avant daditg vivevan voss antenats da l'autra vart da l'Eufrat, tranter Terach, il bab dad Abraham e Nahor, ed els servivan ad auters dieus.

3 In di hai jau manà Abraham, ses avdants, da l'autra vart da l'Eufrat a Canaan. Jau al hai laschà ir tras tut il pajais ed al hai regalà blers descendents. Jau al hai dà Isaac,

4 ed Isaac hai jau dà Jacob ed Esau. Pli tard ha Esau survegnì da mai il Seir, e Jakob e ses figls èn ids a star en Egipta.

5 Pli tard hai jau tramess Moses ed Aaron ed hai turmentà l'Egipta tras quai che jau hai fatg en ses center, e lura As hai jau manà davent da là.

6 Cura che jau hai executà Voss babs or da l'Egipta ed els èn arrivads a la mar, als han ils Egipzians chatschà suenter cun chars da guerra e chavaltgaders fin a la Mar cotschna.

7 Qua sbragiva ella a Jehova, ed ella ha laschà nascher ina stgiradetgna tranter vus ed ils Egipzians e vegnir sur els ora la mar, uschia ch'ella las cuvrava. Ella ha vis cun agens egls tge che jau fascheva en l'Egipta. Suenter avais vus vivì blers onns en la natira selvadia.

8 La finala hai jau manà vus en il pajais dals Amoritans che abitavan da l'autra vart dal Jordan. Els han cumbattì vus, ma jau l'hai dà en voss maun e vus avais uschia pudì prender possess da lur pajais. Jau l'hai stumplà or avant vus.

9 Lura s'ha dasdà il retg Balak da Moab, il figl Zippor, ed ha cumbattì l'Israel. El ha clamà tar Bileam, il figl Beors, per as smaladir.

10 Jau n'udiva dentant betg sin Bileam. Sin quai as ha el adina puspè benedì ed jau As hai salvà or da ses maun.

11 Lura ha ella traversà il Jordan ed è vegnida a Jerico. Ils guids da Jerico, ils amoriters, perisiter, canaaniters, Hethiters, Girgaschiter, Hiwiter e Jebusiters han cumbattì Vus, ma jau als hai dà per Voss maun.

12 Jau hai tramess davant vus il sentiment da l'incuraschanza e quai ha stgatschà set – dus retgs dals Amoritans. Quai n'è betg capità tras vossa spada e betg tras vossa artga.

13 Uschia t'hai jau dà a vus in pajais, per il qual vus n'avais betg ristgà da far e citads che vus n'avais betg construì. Ella t'ha stabilida là e maglia la rendita da curtins da vin ed ulivas che vus n'avais betg plantà.

14 ha perquai la reverenza da Jehova e la serva cun integritad e fidaivladad. Stgaffir davent ils dieus che voss antenats han adurà da l'autra vart da l'Eufrat e l'Egipta e serva a Jehova.

15 Sch'i n'als plascha però betg da servir a Jehova, lura as decidais vus oz a tgi che vus vegnis a servir: ils dieus che voss antenats han adurà da l'autra vart da l'Eufrat u ils dieus dals Amorits, en ils quals vus abitais. Jau e mia famiglia, nus vegnin a servir Jehova."

16 A quai ha il pievel ditg: "Igl è nunpussaivel per nus da bandunar Jehova e da servir ad auters dieus.

17 Noss Dieu Jehova ha la finala executà nus e noss babs da l'Egipta, nua che nus eran sclavs, e davant noss egls fatg tut las grondas miraclas.m El ans ha clamà sin nossa entira via e protegì surtut tut ils pievels, tras ils quals nus essan ids.

18 Jehova ha stgatschà tut ils pievels, er ils amoritans che vivevan avant nus en il pajais. Perquai vegnin nus era a servir Jehova, damai ch'el è noss Dieu."

19 sinaquai ha Josua ditg al pievel: "Vus n'essas betg abels da servir Jehova, perquai ch'el è in Dieu sontg. El è in Dieu che pretenda ch'ins saja mo al spendrà. El na vegn betg a perdunar ils surpassaments ed ils putgads.

20 Cur che Voss Jehova banduna e serva a dieus esters, vegn el a prender cumià da vus e destruir vus dal tuttafatg suenter tut il bun ch'el ha fatg per vus."

21 Il pievel ha respundì a Josua: "Nus vegnin en mintga cas a servir a Jehova!"

22 Qua ha Josua ditg: "Vus essas perditgas cunter vus sez, che vus avais decis or d'atgna iniziativa da servir Jehova", sinaquai ha il pievel confermà: "Nus essan perditgas."

23 "Lura eliminescha ils dieus esters che vus avais anc tar vus e drizzai voss cor Jehova, al Dieu da l'Israel."

24 Il pievel ha ditg a Josua: "Nus vegnin a servir noss Dieu Jehova e tadlar sin el!"

25 Quel di ha Josua fatg ina confederaziun cun il pievel ed ha relaschà a Sichem ina prescripziun ed ina decisiun per ella.

Denton ha Josua scret quels plaids el cudisch da Diu, priu in grond crap e mess el sut la preit dalla planta che stat tier il sanctuari da Jehova.

27 Plinavant ha Josua declerà al pievel: "Quel crap qua vegn ad esser perditga cunter nus, el ha udì tut quai che Jehova ha ditg cun nus. El vegn ad esser perditga cunter vus, per che vus na snegias betg Voss Dieu."

28 Cun quei ha Josua tarmess naven il pievel, mintgin en siu possess ereditar.

29 Davo quists evenimaints es mort Josua, il figl Nuns, il servient da Jehova, cun 110 ons.

30 m'l ha sepulì sün ses possess ereditar Timnath-Serach in muntagna d'Ephraim al nord da la Muntogna da Gaasch.

31 Israel serviva a Jehova, uschè ditg che Josua viveva ed uschè ditg ch'ils vegls eran anc qua, survivevan Josua ed ils savevan che Jehova aveva fatg tut per l'Israel.

32 regals da Joseph, ch'ils Israelits avevan prendì cun els or da l'Egipta, èn vegnids sepulids a Sichem – sin il toc pajais che Jakob aveva cumprà ils figls da Hamor, il bab Sichems per 100 raps.d Igl è daventà il possess ereditar dals figls Josephs.e

33 È Eleasar, il figl Aarons, mort.f El è vegnì sepulì sin la collina da ses figl Pinehasg ch'ins al aveva dà en il pajais muntagnard dad Ephraim.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 424

Josua 23 da 24

 

Josua 23 da 24

23 Dapi che Jehova aveva in pau paus a l'Israel davant tut ses inimis era ussa passà bler temp. Josua era entant vegl, dapi onns avanzà.

"2 Perquai ha Josua clamà ensemen tut l'Israel, ils vegls, ils superiurs, derschaders e funcziunaris, ed ha ditg ad els: "Jau sun vegnì vegl, dapi onns avanzà.

3 Vus avais vis tut quai che Voss Dieu Jehova ha fatg tras Vus cun tut ils pievels, pertge che quai è stà Voss Dieu Jehova che ha cumbattì per Vus.

"4 Vesair, jau hai il pajais dals ulteriurs pievels ch'èn restads sco er il pajais da tut ils pievels che jau hai destruì – dal Jordan fin al Mar grond en il vest – cun trair la sort sco ertavel per voss tscheps."

5 Voss Dieu Jehova l'ha chatschà davent e stgatschà per Vus tut il temp avant Vus e Vus avais prendì possess da Voss pajais, sco quai che Voss Dieu Jehova ha empermess a Vus.

6 Ussa stuais Vus esser fitg curaschusa e resguardar ed exequir tut quai ch'è scrit en il Cudesch da lescha da Moses – na divergescha betg da quai, ni a dretga ni a sanestra,

7 e n'As maschadar cun ils pievels che vivan anc tar vus. Snajar betg a lur dieus e na menziuna gnanc il num da quels. Vus na pudais mai servir als dieus u as prevegnir ad els.

8 As regurdais Vus empè da Voss Dieu Jehova, sco quai che Vus avais fatg fin oz.

9 Jehova vegn a stgatschar pievels gronds e pussants davant Vus, pertge fin quel di n'ha nagin pudì resister a Vus.

10 Ün unic um da vus vain a chatscha 1000 perche cha voss Dieu Jehova cumbatta per vus, sco ch'el ha impromess a vus.

11 As dat damai adina en egl, schend che Vus amais Voss Dieu Jehova.

12 Denton duei vus schar vi e pender vi da quels ch'ein restai dils pievels e habitai tier vus, e l'uniun matrimoniala ir entuorn cun els e tgirar els cun vus,

13 lura as pudais vus laschar dal fatg che voss Dieu Jehova na vegn betg pli a stgatschar quests pievels per vus. Els daventan per vus ina trapla ed ina tschitta, ina frastga vi da vossas flancas e vi da las spinas en voss egls, fin che vus essas svanids da quest bun pajais che Dieu as ha dà.

14 Prest vegn jau a murir, e vus savais gea mo memia bain che da tut il bun che Dieu ha empermess a vus, n'è betg restà in sulet pled nunaccumplì. Tut è daventà per vus. Gnanc in sulet pled n'è restà nunaccumplì.

15 Ma co che tut il bun che Dieu Jehova ha empermess a Vus, è arrivà per Vus, uschia vegn Jehova er a purtar a Vus tut questa disgrazia ch'ella ha annunzià ed as allontanescha da quest bun pajais che Dieu ha dà a Vus.

16 Sche la Confederaziun rumpa a Voss Dieu Jehova ch'el ha cumandà da tegnair vus, e cura che vus vais e servis ad auters dieus e che vus essas in engiavinà davant vus, lura vegn la gritta da Jehova ad inflammar vus e vus svanis spert dal bun pajais ch'el ha dà a vus."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 413

Josua 22 da 24

 

Josua 22 da 24

22 Lu ha Josua clamà ensemen ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse

2 e scheva ad els: "Vus avais fatg tut quai che Moses, il servient da Jehova, ha cumandà a Vus. Era sin mai avais Vus adina udì.

3 Vus n'avais betg laschà plaschair Voss frars durant tut il temp fin oz e Vus avais survegnì il cumandament da Voss Dieu Jehova.

"4 Ussa ha Voss Dieu regalà la quietezza a Voss frars, sco quai ch'el als aveva empermess. Perquai pudais Vus ussa turnar a chasa en il pajais che As ha dà possess da Moses, il servient da Jehova, da l'autra vart dal Jordan.

5 Observai però conscienziusamain d'observar ils cumandaments e las leschas che Vus avais dà a Moses, il servient da Jehova: Chara Voss Dieu, resta sin tut sias vias, observa ses cumandaments, As regurda vi dad el e serva ad el cun Voss entir cor e cun Vossa entira olma."

6 Suenter ha Josua benediu ella e la ha schau ir a casa.

7 La mesadad dal bist Manasse aveva dà a Moses in ertavel a Baschan e l'autra mesadad ha Josua dà tar ses frars al vest da la Jordania. Cur che Josua ha tramess a chasa la glieud, ha el benedì ella

8 e scheva ad els: "Va a chasa cun ina gronda ritgezza, cun argient ed aur, arom e fier ed ina massa vestgadira. Prendai Vossa part da quai che Vus avais ertà da Voss inimis, Vus e voss frars."

9 Suenter han ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse bandunà ils auters Israelits. Els èn ids enavos da Silo a Canaan a Gilead, en il pajais nua ch'els possedevan ed en lur domicil sco che Jehova aveva ordinà quai tras Moses.

10 Cur ch'ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse èn arrivads en la regiun dal Jordan, han els construì là in altar – in grond altar imposant.

11 Pli tard han ils auters Israelits udì ch'i saja vegnì ditg: "S'imaginai! Ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse han construì in altar en la regiun dal Jordan, da la vart da l'Israel."

12 Cur cha'ls Israelits han gnü a savair, s'ha radunada l'intera cumünanza dals Israelits a Silo per far guerra cunter els.

13 Ils Israelits han lura tramess Pinehas, il figl dal sacerdot Eleasar tar ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse en il pajais da Gilead.

14 el accumpognavan diesch schefs, in da mintga gronda famiglia da tut ils tscheps da l'Israel, mintgin in schef da sia gronda famiglia tranter ils millis da l'Israel.

15 Cur ch'els èn rivads a Gilead tar ils rubeniters, ils Gaditers e mez tschep Manasse, han els ditg ad els:

16 "L'entira communitad da Jehova vul savair: "Tge è quai per in act da malfidaivladad encunter il Dieu da l'Israel? Oz As avais vus distanzià da Jehova, construind vus in altar e rebellond encunter Jehova.

17 n'era il delict da Peor betg gia nausch avunda? Nus avain anc adina las consequenzas, malgrà ch'ina epidemia è arrivada sur la vischnanca da Jehova.

18 Ed ussa vulais vus desister da Jehova! Sche vus rebellais oz cunter Jehova, lura entaupa sia gritta damaun l'entira cuminanza da l'Israel.

19 Sch'il pajais che vus appartegnais è malnet, lura vegn il pajais che Jehova appartegna, nua che la chamona da Stifts da Jehova è, e lascha vegnir natiers cun nus. Be na rebellescha betg cunter Jehova e n'ans fa betg reviver cun bajegiar in ulteriur altar da noss Dieu Jehova.

20 Sco Achan, il figl Serachs, ha gì lieu in act da malfidaivladad en vista a quai che avess stuì vegnir destruì senza dubi, n'ha betg tut la cuminanza dad Israel tutgà la gritta da Dieu? Ed el n'era betg l'unic che ha stuì murir per ses delict.

21 A quai han ils Rubeniters, ils Gaditers ed il mez tschep Manasse replitgà als chaus superiurs da las millis da l'Israel:

22 "Il Dieu dals dieus, Jehova! Il Dieu dals dieus, Jehova! El sappia quai ed Israel vegn a savair da quai. Sche nus avain rebellà cunter Jehova e dvantads malfidaivels ad el, na duai el betg ans schanegiar oz.

23 Sche nus avain construì in altar per unfrendas d'incendis, da granezza e da cuminanza per mitschar da Jehova, lura vegn Jehova ad exequir il chasti.

24 Ma na, nus avain fatg quai, perquai ch'ina autra ponderaziun ans fascheva quitads. Nus ans schevan: "En l'avegnir vegnan voss figls a dir a noss figls: "Tge va a Jehova, il Dieu da l'Israel?

25 Jehova ha mess il Jordan sco cunfin tranter nus e vus Rubeniters e Gaditers. Vus n'avais da far nagut cun Jehova." Ed uschia vegnan voss figls ad avair tema da noss figls d'offrir Jehova.

26 Perquai ans schevan nus: "Nus stuain far insatge e construir in altar – betg per unfrendas d'incendis u autras victimas,

27, mabain sco perditga tranter vus e nus e noss descendents, che nus faschain vinavant avant Jehova noss servetsch cun nossa unfrenda d'incendi e nossa cuminanza e da las autras victimas. Lura na pon voss figls pli tard betg dir a noss figls: "Vus n'avais da far nagut cun Jehova."

28 Nus avain pia ponderà: "Sch'els duessan dir quai en il futur a nus ed a noss descendents, lura vulain nus replitgar: "Guardai en la reproducziun da l'altar da Jehova che noss perdavants han fatg – betg per unfrendas d'incendis u autras victimas, mabain sco perditga tranter vus e nus."

29 Igl è per nus nunimaginabel da rebellar cunter Jehova e d'ans impedir oz da Jehova, construind ultra da l'altar davant la chamona da Stifts da noss Dieu in ulteriur altar per unfrendas d'incendis, da graun e d'autras unfrendas!"

30 Il sacerdot Pinehas, ils schefs da la plaiv ed ils mellis israelians tar el eran cuntents cur ch'els udivan la decleraziun dals descendents Rubens, Gads e Manasses.

31 Qua ha ditg Pinehas, il figl dal sacerdot Eleasar, als descendents Rubens, Gads e Manasses: "Ussa savain nus che Jehova è en noss mez, pertge vus n'avais betg commess quest act da malfidaivladad encunter Jehova. Ussa avais vus salvà vus ils Israelits or dal maun da Jehova."

32 Pinehas, il figl dal sacerdot Eleasar, ed ils schefs han sinaquai bandunà ils Rubeniters ed ils Gaditers, turnads dal pajais da Gilead a Canaan ed han dà rapport als auters Israelits.

33 Il rapport ha cuntentà ils Israelits. Els ludavan Dieu e nun han pli pers in pled per ir en guerra e destruir il pajais nua ch'ils Rubenitans ed ils Gadaits abitavan.

34 Perquai han ils Rubeniters ed ils Gaditers dà in num a l'altar e ditg sco decleraziun: "El è ina perditga tranter nus che Jehova è il vair Dieu."