GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 428

Markus 14 da 16

 

Markus 14 da 16

14 Igl era anc dus dis fin la Passaha e la festa dals pauns betg saziads. Ils prers superiurs e la scrittira tschertgavan suenter in'occasiun d'arrestar e mazzar Jesus cun ina glista,

2 perquai ch'els schevan: "Betg tar la festa. I pudess forsa dar malruaus tranter il pievel."

3 Cur che Jesus era en Betania ed ha ditg en la chasa da Simon, il parsepen, è vegnida ina dunna che purtava in vasch d'allabaster cun ieli da nardinas veritabel e fitg char. Ella ha rut si il vaschè ed ha cumenzà a mangiar l'ieli sur il chau.

4 Qua schevan intgins grittentads in cun l'auter: "Pertge han ins sfarlattà quest ieli savurus?

5 Ins avess pudì vender quest odurus ieli per passa 300 raps e dar ils raps als povers." Els s'han grittentads da la dunna.

6 Ma Jesus ha ditg: "Lascha in paus! Na ta fa bain la vita! Ella ha fatg insatge dal bun per mai.

7 Ils paupers avais vus gea adina tar vus e vus pudais far dal bun, cura che vus vulais adina, ma vus na vegnis betg adina ad avair.

8 Ella ha fatg quai ch'ella pudeva ed è culà gia ordavant ieli savurus sur mes corp.

9 Jau sinceresch: nua che la buna missiva vegn adina fatga enconuschenta sin l'entir mund, là vegn ins era a raquintar quai che questa dunna ha fatg, per regurdar ad ella.

10 Judas Iskariot, ün dals dudisch, es uossa ida pro'ls s-pacerdots per til tradir.

11 Cur ch'els dudivan quai, s'han els allegrats ed han empermess da dar ad el raps d'argient. Qua ha'l entschet a tschertgar in'occasiun per al tradir.

12 L'emprim di dal paun nunsurvesaivel, cura ch'ins ha, sco ch'igl era usit, sacrifitgava il passah, han ils giuvens fatg a savair tar Jesus: "Nua ir per preparar il past da passah per tai?"

13 Qua ha'l tramess dus da ses giuvens cun l'incumbensa: "Va en la citad, e vus vegnis ad inscuntrar in um che porta in crater dad aua or da la suna. Suandar el,q

14 ed apaina ch'el va insanua, di il patrun-chasa: 'Il scolast fa la dumonda: 'Nua è l'ustaria, nua che jau poss prender il past da las passas cun mes giuvens?'

15 El mussa lura a vus in grond spazi finì en il plaun sura. El prepara là per nus."

16 Cheu ein ils giuvens i naven, ein vegni el marcau ed han anflau tut aschi lunsch sco quei ch'el ha detg, ed els ein semess a preparar il passah.

17 Suenter ch'igl ei stau sera, ei Jesus vegnius cun las dudisch.

18 E durant ch'els stevan a maisa e magliavan, ha Jesus ditg: "Jau sinceresch: in da vus vegn a ma tradir, in che mangia cun mai."

19 pertutgads al ha dumandà in suenter l'auter: "Jau na sun però betg, u betg?"

20 El ha respundì: "Igl è in da las dudesch – quel che va cun mai en la cuppa.

21 Il figl da l'uman va davent, sco quai ch'i stat en las scrittiras davart el, ma paupra quel che tradescha il figl da l'uman! Per quest uman fissi meglier, el na fiss mai naschì."

22 E durant ch'els han maglià vinavant, ha el prendì in paun, fatg oraziun, rut il paun e dà ad els cun ils pleds: "Prenai, i stat per mes corp."

23 El ha era prendì in cup, tschantschà in engraziament, al ha dà vinavant e tuts baivan.

24 El ha ditg ad els: "Quai stat per mes 'sang da la Confederaziun' che vegn emblidà per blers.

25 Jau As garantesch: A partir dad ussa na vegn jau en mintga cas betg pli a baiver dal product da vin fin quel di che jau baiv nov vin en il reginavel da Dieu.

26 Suenter haver ludau la fin finala giu la muntogna d'ieli.

27 Jesus ha ussa ditg ad els: "Vus vegnis tuts en il sturnizi, pertge ch'i stat scrit en las scrittiras: "Jau vegn ad attatgar ils pasturs e las nursas vegnan a scappar in ord l'auter."

28 Ma suenter che jau sun vegnida dasdada, vegn jau ad ir ordavant a vus en Galilea."

29 Ma Petrus ha fatg encunter: "Era sche tut ils auters vegnan en il splim – jau betg."

30 Qua ha Jesus ditg ad el: "Jau sinceresch: oz, gea anc questa notg, avant ch'in cot sa storscha duas giadas, vegns ti a snegar trais giadas a mai."

31 Ma Petrus ha ditg: "E sche jau stoss murir cun tai, na vegn jau mai a snegar tai." Il medem han era tut ils auters ditg.

32 Els èn ussa vegnids en ina plazza, nua ch'i han fatg il battaglinas, e Jesus ha ditg a ses giuvnals: "Sa star qua, uschè ditg che jau urava."

33 Pieder, Jakobus e Gion ha'l prendì part. In üna jada s'ha'l fingià profuondamaing ed el s'ha superà ün ferm tamtam intern.

34 El als ha ditg: "Jau sun trumpà a mort. Spetga qua e resta alerta!"

35 El è ì in pèr pass vinavant, è sa bittà per terra ed ha urà che questa greva ura restia sche pussaivel.

36 Ed el ha ditg: "Aba, bab, ti è tut pussaivel. Prendai davent quest cup da mai. Ma betg quai ch'jau vi, mabain quai che ti vuls."

37 Cur ch'el è turnà ha'l vis ch'els durmivan. Là ha'l ditg a Pieder: "Simon, dormas? N'has ti betg gì la forza da star alerta be in'ura?

38 Stai si e na smetta betg da far uraziun, per ch'ella na vegnia betg en tentaziun. Il spiert è bain plain fervenza, ma il corp è debel."

39 è el puspè ì davent ed ha anc ina giada urà il medem.

40 Cur ch'el è turnà, durmivan ils giuvens puspè. Ils egls als eran deditgads ed els na savevan betg tge respunder.

41 Cur ch'el è vegnì tar els per la terza giada ha el ditg: "Co pudais vus mo durmir en in tal temp e ruassar vus! Ma avunda cun quai. L'ura è arrivada! Il figl da l'uman vegn ussa extradì a putgants.

42 Sta si, lascha ir! Guarda! Mes traditur è gia dal tuttafatg damanaivel."

43 En quel mument ch'el discurriva anc, è Giudas, in dals dudesch, vegnì cun ina truppa umens armads cun spadas e battaglias. Ils autsacerdots, mussavan scrittiras ed ils vegls avevan tramess els.

44 Ses traditur aveva fixà cun els in segn: "El è quel che jau bitsch. El constat ed al maina cun attenziun."

45 El è ì directamain tar el, è vegnì pli datier, ha ditg: "Rabbi!", ed al bitschava miaivel.

46 Qua han ils umens pachetà el e prendì en fermanza.

47 ma in che ha gidà, ha tratg giu sia spada e pitgà giu l'ureglia al sclav dal autsacerdot.

48 Sin quai ha Jesus ditg ad els: "Sun jau in malfatschent che vus vegnis cun spadas e battafieus per m'arrestar?

49 Jau sun mintga di stada tar vus en il tempel ed hai emprendì, ma lura n'avais vus betg arrestà mai. Ma igl è vegnì uschia che quai sa tegna en las scrittiras."

50 Lura l'han tuts laschà en la buglia ed èn fugids.

51 mo in um giuven al ha suandà en in tschert interval. El purtava mo ina buis da lenziels fins sin il corp alv, e cura ch'ins al vuleva pachetar,

52 s'ha'l distatgà ed es fugi sainza sia chüra.

53 Jesus è ussa vegnì purtà tar il autsacerdot e tut ils autsacerdots ed ils vegls e las scrittiras èn sa radunads.

54 Pieder al ha suandà en distanza segira fin a la curt dal autsacerdot, è sa tschentà tar ils servients da chasa ed è sa stgaudà vi dal fieu.d

55 Ils autsacerdots e l'entir Sanhedrin tschertgavan ussa perditgas che mussassan cunter Jesus per al mazzar – ma per perdun.

56 I han bain dà bleras faussas perditgas cunter el, ma lur decleraziuns n'èn betg stadas d'accord.

57 hai è dau enqual faussas perdetgas e pretendiu:

58 "Nus avain udì sco ch'el ha ditg: "Jau vegn a stgarpar giu quest tempel construì cun mauns e construir en trais dis in auter che n'è betg fatg cun mauns."

59 Ma eir in quist punct s'haun cuntradicziuns.

60 A la fin è l'aut spiritual vegnì si en ses mez ed ha interrogà Jesus: "N'has betg da respunder? Tge din quests umens qua cunter tai?"

61 Ma el nun ha dà ün'unica resposta, ma discreziun. Qua til ha l'aut spiritual da nouv interrogà e til ha vulì savair: "Essas ti Cristus, il figl dal plü ot?"

62 Jesus ha respundì: "Quai sun jau. E vus vegnis a seser il figl da l'uman da la vart dretga da la pussanza e vesair co ch'el vegn cun las nivlas dal tschiel."

63 Sin quai ha l'aut sacerdot sdrappà sias fridas e clamà: "Tge duvrain nus anc perditgas?

64 Vus avais udì la blasfemia. Co tuna Vossa sentenzia?" Tuts han giuditgà ch'el saja culpabel ed haja merità la mort.

65 Intgins han cumenzà a dar fieu ad el, zuppà sia fatscha, l'han pugnà cun ils pugns e fatg beffas: "profezia!" Ed ils derschaders al han piglià ed al han pitgà en fatscha.

66 Duront che Petrus era ussa giud la cuort, vegneva ina fantschella dil Hohen Scerdot.

67 Cura ch'ella ha vis co che Pieder sa stgauda, ha ella guardà directamain sin el e ditg: "Ti eras ensemen cun quest Nazaren, quest Jesus."

68 Ma el refusa: "Jau n'enconusch betg el e na sai era betg da tge che ti discurras." Cun quai è el ì sper l'entrada ora.

69 Cura che la matta da servis l'ha vis là, ha ella puspè ditg a quels che stattan enturn: "Quai è in da quels."

70 Puspè vegn el en dumonda. Ma pauc pli tard cumenzan er quels che stattan d'enturn: "Ti es franc in da quels. Ti es la finala in galeller."

71 El ha dentant bittà ora ina smaladicziun ed ha engirà: "Jau n'enconusch betg l'um dal qual Vus discurris."

72 En il medem mument curriva in cot per la segunda giada, e Petrus è sa regurdà da quai che Jesus al aveva ditg: "Avant ch'in cot è curclà duas giadas, vegns ti a ma snegar trais giadas.t Qua è el rut ensemen ed ha cumenzà a cridar.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 421

Markus 15 da 16

 

Markus 15 da 16

15 Immediat il di s'han cussegliads ils prers superiurs, ils vegls e la scrittira, gea l'entir Sanhedrin in cun l'auter. Alura han ins manà giu Jesus ed al surdà a Pilatus.

2 Cur che Pilatus al ha dumandà: "Es ti il retg dals Gidieus?", ha el respundì: "Ti has ditg quai sez."

3 Ils prers superiurs han però fat plüsas accusaziuns cunter el.

4 Qua al ha Pilatus anc ina giada dumandà: "N'has ti betg da dar ina resposta? Ti vesas bain quai ch'els ta renfatschan tut."

5 Jesus ha denton dau negina ulteriura risposta, quei che ha smirvegliau Pilatus.

6 A la festa ha el mintgamai laschà liber in praschunier ch'il pievel ha dastgà determinar.

7 Quella giada viveva in tschert barabbas en praschun ensemen cun agitaziuns che avevan commess in assassinat durant lur revolta.

8 persunas èn ussa arrivadas ed han supplitgà che Pilatus giaja sco usità.

9 El ha respundì: "Vulais vus ch'jau lasch liber il retg dals Gidieus?"

10 Pilatus era numnadamein clar ch'ils sacerdots hagien surdau el ord scuidonza.

11 Mo ils sacerdots augmentavan la fulla da pretender pli bugen la liberaziun da Barabbas.

12 Puspè è Pilatus sa drizzà al pievel: "E tge duai jau far cun quai ch'ins numna il retg dals Gidieus?"

13 E puspè cloman els: "Vin il paliet cun el!"

14 "Pertge? Che crimi ha'l lura commess?", ha dumandà Pilatus vinavant. Ma els han sbragì mo pli dad aut: "Vi dal paliet cun el!"

15 Pilatus ha pia schau liber Barabbas per cuntentar la fulla ed ha dau il camond da sefar giu Jesus e da menar giu el paliet.

16 Ils schuldads han ussa purtà Jesus en la curt dal Prätori ed han clamà ensemen l'entira unitad da la truppa.

17 Els l'han vestgì en purpur, han smuglià ina curuna da spinas, l'han mess en pe sin il

18 ed al entschaivan a clamar: "Salidai, ti retg dals Gidieus!"

19 Era els han pitgà el cun ina channa sin il chau, han spidà el, èn crudads sin il schanugl ed èn s'enclinads davant el.

20 Suenter ch'els han fatg legher dad el, han els prendì giu la butteglia purpur cotschna, al han puspè tratg si ed al manischà per al metter vi dal pal.

21 Ün tschert Simon da Kyrene, il bap d'Alexander e Rufus chi'd es güsta passà, d'eira sfurzadamaing oblià da purtar il pal da marti.

22 Els han mess a disposiziun Jesus che vegn numnada Golgatha, quei che vul dir ""la chavazza" translatada.

23 Qua han els empruvà da dar ad el vin cun Myrrhe sco agiunta sturnica, ma el n'al ha betg prendì.

24 Els l'han fatg il paliet e repartì sias preits suren, schend ch'els possian decider tgi che duai survegnir tge.

25 Igl ei stau la 3. ura, cu els han purtau el vid il pal.

26 Sün ün tet d'accusaziun. L'inscripziun es statta: "Il retg dals Gidieus."

Ultra da quai han els battì dus laders sper el vi dal pal, in dretg ed in sanester dad el.

28––

29 persunas che passavan, discurrivan d'ina perplexitad da Jesus, scurlattan il chau e schevan: "Ha! Ti vulevas ussa stuschar giu il tempel e reconstruir quel en trais dis!

30 Lura ta salvas ti e vegns giu dal pal da marter!"

31 Precis uschia han ils prers ed ils scolasts da scrittiras fatg legher in cun l'auter ed han ditg: "Ins ha salvà auters, ma sez na po el betg salvar!

32 Il Cristus, il retg da l'Israel, duai ussa vegnir giu dal pal da marter, per che nus al possian vesair e crair!" Era ils umens che pendevan sper el vi dal pal han offendì el.

33 Cur cha la 6. ura es gnüda, es rivà sur l'intera Landa üna fuostgetta chi s'ha fermà fin las 9 ouras.

34 A la 9. ura ha Jesus clamà dad aut: "Eli, Eli, lamá sabachtháni?", quai che vul dir: "Mes Dieu, mes Dieu, pertge has bandunà mai?"

35 Intgins che stevan sper e tadlavan, schevan: "Guarda! El cloma Elia."

36 Lura è in currì, sfunsà ina nudaglia en vin asch, l'ha mess vi d'ina channa da tgil, l'ha tegnì enavos Jesus per baiver e ditg: "Lai! Nus vulain vesair, sche Elia vegn ed al prenda giu."

37 Mo Jesus ha dau ora in ferm sbratg ed ei morts.

38 E la sumbriva dal sanctuari è vegnida sdrappada davent da sisum fin giudim.

39 Cur che l'uffizier che steva visavi Jesus, ha vis sut tge circumstanzas ch'el saja mort, ha el ditg: "Quest um era propi figl da Dieu."

40 han vis intginas dunnas da lunsch, tranter auter Maria Madleina e Maria, la mamma da Jakobus il pitschen e Joses, sco er Salome.

41 Els vevan accumpignau Jesus ella Galilea e procurau per el. Leu eran aunc biaras autras dunnas ch'eran vegnidas ensemen cun el a Jerusalem.

42 Cunquai ch'igl è gia stà tard il suentermezdi ed er il di da preparaziun – quai è il di avant il sabat –

43 ha Josef von Arimathia, in commember respectabel dal Hohenrat, che spetgava era sin il reginam da Dieu, dà ensemen ses curaschi, è ì tar Pilatus ed ha supplitgà el per la bara da Jesus.

44 Pilatus ha però sa smirveglià co cha Jesus ha pudü esser mort. El ha pia telefonà a l'uffizier e dumanda scha quai constettia.

45 Cur cha l'uffizier ha confermà el, ha el surlaschà la bara a Joseph.

46 Joseph ha cumprà lenziels fins, ha piglià giu la bara, al ha zuglià en la taila e mess en ina fossa ch'era vegnida chavada en in grip. Lura ha el runcà in crap davant l'entrada da la fossa.

47 Maria Madleina e Maria, la mamma da Joses, han guardà vinavant sin la plazza nua ch'ins ha chattà la bara.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 468

Markus 16 da 16

 

Markus 16 da 16

16 Cur ch'il sabat è stà a fin han Maria Madleina, Maria, la mamma da Jacobus, e Salome cumprà substanzas aromaticas per als metter sin la bara.

2 L'emprim di da l'emna èn els arrivads a la fossa baud, cura ch'il sulegl era levà.

3 Els schevan in a l'auter: "Tgi vegn bain a stuschar davent il crap da l'entrada dal foss?"

Ma sch'els guardavan, han els vis ch'il crap era, malgrà ch'el era fitg grond, era gia svidà davent.

5 Els èn ids en la chavorgia ed han vis a dretga in giuven cun ina lunga mandura alva. Qua sa spaventan els fitg.

6 "Vus nu spaventa", ha'l ditg. "Vus tscherchais Jesus, il Nazar, chi'd es gnü drizzà vi dal pal. El es gnü dasdà. El nun es plü qua. Vesì, quai es il post, ingio cha'ls til vaivan miss.

7 Ma ussa va e di a ses giuvens e Pieder: "El va ordavant a vus en Galilea. Là vegnis vus a vesair el sco ch'el ha ditg a vus."

8 Qua han els bandunà la fossa ed èn currids in pau tremblond ed en sturnizi. Da la gronda tema n'han els ditg nagin pled ad insatgi.