Markus 12 da 16
12 E lura ha el cumenzà a discurrer cun maletgs: "In um ha plantà ina vigna, ha tratg si ina saiv, mess in batschigl da tschiffada per ils raividers da vin e construì ina tur. Lura ha el affittà la vigna a viticulturs ed è viagià lunsch davent.
2 Cur ch'igl era temp, ha el tramess ina sclavaria tar ils viticulturs per laschar retrair ina part da la racolta dad ivas.
3 Ma els l'han pachetà, l'han bastunà e tramess davent cun mauns vids.
4 Qua ha el incumbensà in auter sclav, ma ch'els las offendevan e l'umilitavan.
5 Il proxim ch'el trametteva, l'ha manà enturn, e blers auters l'han bastunà u mazzà.
6 A la fin è restà mo in – ses amà figl. El l'ha tramess sco ultim ed ha pensà: "Davant mes figl vegnan els bain ad avair respect.
7 Ma ils viticulturs schevan in a l'auter: "Quai è l'ierta. Vegn, nus al faschain enturn, lura appartegna l'ierta a nus.
8 Els tils han pachetà, tils han mazzau e bittà or da la vigna.
9 Che cha'l possessur da vin fa bain uossa? El vegn a vegnir e mazzar ils viticulturs e dar la viticultura ad oters.
10 N'avais vus mai legì la scrittira: 'Il crap ch'ils construiders han sbittà, è daventà in crap da chantun.
11 Quai ha jau effectuà ed è quai grondius en noss egls?"
12 Quia la levan seis adversaris metter a ferm el, perquai ch'els s'accorschevan ch'el contactescha els. Ma per tema da la massa til han els laschà in paus ed èn ids davent.
13 Sco prossem haun els tramiss ün pêr farisès e parsiel da Herodes pro el. Els tilla vessan da far üna trapla cun seis agens pleds.
14 Arrivads cun el schevan: "Sco magister, nus savain che ti es amabla da la vardad. Era per tai n'è la renconuschientscha dad auters betg impurtanta, perquai che ti na guardas betg sin l'ester, mabain emprendas a moda vardaivla co viver tenor la voluntad da Dieu. Èsi endretg da pajar taglia sin il chau da Cesar, u betg?
15 Duain nus al pajar, u betg?" Ma el ha guardà tras sia entusiassem ed ha respundì: "Pertge ma mettais vus sin emprova? Ella ma porta in daner. Jau al vi guardar."
16 Quai han els fatg, ch'el l'ha dumandà: "Tge maletg e tge inscripziun è quai?" "Cäsars", han els respundì.
17 Jesus ha ussa ditg: "Regna Cesar enavos quai che Cäsar tutga, jau e Dieu, quai che tutga a Dieu."
18 Lura èn vegnids ils saducters che pretendan ch'i na dettia nagina resurrecziun. Els al han dumandà:
19 "Scolister, Moses ha scrit si per nus: Sch'insatgi mora e lascha enavos ina dunna senza uffant, alura duai ses frar maridar la vaiva per al segirar descendents.
20 I deva ina giada set frars. L'emprim ha maridà, è però mort senza laschar descendents.
Lura ha il segund maridà la vaiva, ma mort era senza laschar descendents, ed il terz medemamain.
22 Nagin dals set descendents restads. Sco ultim da tuts è morta era la dunna.
23 A tgi tutga la dunna tar la levada? Igl era gea tuts set maridads cun ella."
24 Jesus als ha ditg: "N'avais vus betg en errur pervia da quai, perquai che vus n'enconuschais ni las scrittiras ni la pussanza da Dieu?
25 Pertge, sch'els èn levads dals morts, na maridan ils umens betg e las dunnas na vegnan betg maridadas, mabain ellas èn sco anghels en tschiel
26 Ma quai che reguarda il levgiament dals morts n'avais vus betg legì en il cudesch da Moses che Dieu al ha ditg: 'Jau sun il Dieu dad Abraham, Dieu Isaac e Dieu Jacobs'?
27 El n'è betg in Dieu dals morts, mabain dals vivs. Vus essas fitg en errur."
28 Ün scienzià d'eira gnì ad el ed ho seguieu la discussiun. Ad el d'eira cler cha Jesus ho fat üna buna resposta ed uschè l'ha dumando: "Que cumandamaint sta il prüm rang?"
29 Jesus ha respundì: "En emprima lingia stat il cumandament: 'Hören, Israel: Jehova è noss Dieu, i dat mo in Jehova.
30 chara Jehova, tes Dieu, cun tes cor entir, cun tia entira olma, cun tes pensar e cun tut tia forza.
31 La segunda plazza stat il cumandament: 'Chara tes conumans sco tai.' Nagin auter cumandament n'è pli grond che quels dus.'
32 L'emprendist da scriver ha ditg: "Sco magister, ti has ditg bain ed en vardad: 'I dat mo in e sper el na datti nagin auter.'
33 E d'amar el cun tut cor, d'amar cun tutta forza e cun tutta forza e ses conumans sco sasez – quai vala bler dapli che tut las unfrendas da l'entir incendi ed autras victimas.
34 Cunquai che Jesus ha percurschì che l'um aveva respundì a moda prudenta, ha el ditg ad el: "Ti n'es betg lunsch davent dal reginavel da Dieu." Suenter na gughegiava nagin pli da tschentar dumondas ad el.
35, cur che Jesus ha lura instruì vinavant en il tempel, ha el dumandà: "Co vegn quai a dir che Cristus saja il figl da David?
36 Tras il spiert sontg ha David bain ditg sez: "Jau hai ditg a mes patrun: 'Ta mettai vi da mia vart dretga fin che jau ta met ils inimis sut ils pes.'
37 David sez numna el signur. Co po el lura esser ses figl?"
La gronda fulla tadlava gugent ad el.
38 El l'ha ditg vinavant: "As tegnai attent avant la scrittira che sa movan gugent en grondas midadas e ch'i aman da vegnir salidads spezialmain sin las plazzas da martgà.
39 Els vulan las plazzas davantvart en las sinagogas e las meglras plazzas tar tschaina.
40 Els mettan ensemen las vaivas per lur possess e fan lungas pregias per sa far impurtant. Els vegnan a survegnir ina sentenzia pli dira.
41 Jesus es uossa s'installà invers las chaschas dal tresor ed ha observà co cha la glieud ha tschüffà raps. Üna roba haun bütta munaida.
42 Ussa è vegnida ina paupra vaiva ed ha bittà duas pitschnas munaidas da fitg pitschna valur.
43 Qua ha el clamà ses giuvnals ed als ha ditg: "Jau garant che questa povra vaiv ha bittà dapli che tut ils auters che han bittà daners en las chaschas dals tresors.
44 Perche cha'ls oters han sbloccà alch our da lur surabundanza. Ella percunter ha fat or da sia povertà tuot quai ch'ella ha gnü, sia vita.