GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 390

Matteus 3 da 28

 

Matteus 3 da 28

3 Da lez temp era Gion Battista vegnì en la natira da Giudea ed ha predegià:

2 "Pertutgà, pertge ch'il reginavel dal tschiel è damanaivel."

"3 El è vegnì annunzià dal profet Jesaja cun ils pleds: "Ina vusch cloma en la natira: "Fa la via da Jehova! Eliminescha sias vias.""

4 Gion purtava vestgadira da chavels chamels ed ina tschinta da tgirom enturn il chalun. El s'ho nutrischa da salips e mel selvadi.

5 Ils abitants da Jerusalem, da l'entira Giudea e da l'entira regiun dal Jordan èn ids tar el,

6 han laschà battegiar dad el en Jordania ed han concedì avertamain lur putgads.

7 Cur ch'el ha scuvrì ils blers farisès e sauts ch'èn vegnids a battaisem, ha el ditg ad els: "Voss cuaditsch da vaivas, tgi ha ditg a vus che vus pudais fugir da la furia futura da Dieu?

8 Ella porta damai fritgs che correspunda a la ricla.

9 N'As laschai betg cumandar: 'Nus avain Abraham tar il bab!' Pertge che jau vi dir che Dieu po far or da quests craps qua uffants dad Abraham.

10 La sigir è gia vi da la ragisch da las plantas. Uschia vegn mintga planta che na porta betg buns fritgs prendida e bittada en il fieu.

11 Jau mezza batta vus cun aua, perquai che vus s'enriclais. Mo quel che vegn suenter mai è pli ferm che jau ed jau na sun betg dign da trair ora el las sandalas. El as vegn a battegiar cun spiert sontg e cun fieu.

12 El ha in maun la pala da bittar giu e vegn a schubregiar minuziusamain sia plazza da bittar. Ses furment al rimna lura ed al porta en la chasa da la provisiun, ma la sblundregiada vegn el ad arder cun in fieu che na po betg vegnir stizzà."

13 Jesus ei ussa ius da Galilea tier Gion ella Jordania per schar battegiar dad el.

14 Quel al vuleva però tegnair davent ed ha ditg: "Ti vegns tar mai? En sasez stuess jau ma laschar battegiar da tai."

15 Jesus ha refusà: "Lascha mo, perquai che quai sto esser, sche nus vulain ademplir tut quai ch'è gist." Qua n'al tegneva Gion betg pli enavos.

16 Suenter il battaisem è Jesus immediat vegnì or da l'aua e tuttenina è il tschiel s'avert ed el ha vis il spiert da Dieu sco ina columba sin el.

17 E qua! Ina vusch or dal tschiel scheva: "Quai è mes figl, mes mat amà, al qual jau hai gugent."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 403

Matteus 2 da 28

 

Matteus 2 da 28

"2 Jesus è naschì a la Giudea, il temp da retg Herodes, a Betlehem. In di èn arrivads astrologs da l'Ost a Gerusalem

2 e dumandavan: "Nua è naschì il retg dals Gidieus? Cura che nus eran en l'Orient, avain nus vis sia staila e nus essan vegnids per al render onur."

3 Il retg Herodes è vegnì a savair da quai ed era fitg inquietà – e cun el tut Jerusalem.

4 El ha clamà ensemen tut ils plevons superiurs e tut las scrittiras dal pievel ed è s'infurmà tar els nua ch'il Cristus duai nascher.

5 Els han respundì: "A Betlehem a Giudäa, pertge uschia è vegnì scrit dal profet:

6 'E ti, Betlehem en il pajais Juda, ti n'es en nagin cas la citad la pli irrelevanta tranter ils regents Gidieus, pertge che da tai vegn a sortir in regent, in pastur per mes pievel Israel.'

7 Sin quai ha Herodes laschà vegnir clandestinamain ils astrologs ed ha vulì savair dad els precis cura che la staila è cumparida.

"8 Silsuenter l'ha el tramess a Betlehem cun l'incumbensa: "Va e tschertga minuziusamain l'uffant, e cura che vus l'avais chattà, m'infurmescha el. Lura poss jau er ir là e render ad el mia onur."

9 Suenter ch'els han udì ils pleds dal retg, èn els sa mess sin via e là! La staila ch'els han vis en l'ost è ida davant els ed è la finala restada là nua che l'uffant sa chattava.

10 cur ch'els han vis la staila era lur plaschair grond.

11 Els ein i leu en casa ed han viu igl affon tier sia mumma Maria. Cheu ein els s'avanzai sil funs ed al han demussau lur undrientscha. Era els han teniu ora lur scazis ed han fatg regals ad el: aur, frastgas e mirerhe. 12 Ma perquai ch'els avevan survegnì in siemi in avertiment divin da betg ir puspè a Herodes, èn els turnads sin in'autra via en lur pajais.

13 Cur ch'els èn ids davent è Joseph tuttenina cumparì en siemi l'anghel da Jehova ed ha ditg: "Stai si, prenda l'uffant e sia mamma e fugia en l'Egipta. Stai là fin che jau t'hai dà la chaschun. Herodes vegn numnadamain bainbaud a tschertgar l'uffant per al mazzar."

14 Lu ei Josef staus si ed ei aunc la notg semess sin via en l'Egipta cun igl affon e sia mumma.

15 Là è el restà fin a la mort da Herodes. Uschia s'accumplì quai che Jehova aveva annunzià tras ses profet: "Or da l'Egipta hai jau clamà mes figl."

16 Cur ch'erodes han pudü gnir cler cha'ls astrologs til han miss in davo, til ha fat üna gronda ravgia. El ha tramess homens a Betlehem e contuorns ed ha fat mazzar tuot ils mats fin l'età da duos ons. Quai es capità cun l'indicaziun dal temp ch'el ha dumandà il plü precis dals astrologs.

17 quella jada s'accumplischa quai chi'd es gnü annunzchà dal profet Jeremia:

18 "A Rama s'udiva üna vusch – vins e grond clom da tristezza. I d'eira Rahel chi cridava per seis uffants. Ella nu vulaiva as laschar consolar, perche cha ses uffants nu sun plü là."

19 Suenter la mort da Herodes è Josef cumparì en l'Egipta l'anghel da Jehova en siemi

20 e scheva: "Stai si, prenda si l'uffant e sia mamma ed emigrescha en il pajais da l'Israel, perquai che quels che avevan guardà davent da sia vita èn morts."

21 Pia è el stà si, ha prendì si l'uffant e sia mamma ed è arrivà en il pajais dad Israel.

22 Ma cur ch'el è vegnì a savair che Archelaus regiva erodes sur da Gidieus empè da ses bab, aveva el tema dad ir là. Damai ch'el aveva survegnì in avertiment divin en in siemi, è el sa retratg en il territori da Galilea.

23 Arrivà là ha el sa chasà en ina citad numnada Nazaret per ch'el s'accumpleschia quai ch'era vegnì annunzià dals profets: "El daventa Nazarener

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 418

Matteus 1 da 28

 

Matteus 1 da 28

EN MATTA

1 Cudesch davart l'istorgia da Jesus Cristus, figl Davids, figl Abraham:

 2 Abraham es dvantà il bap dad Isaac. Isaac es dvantà il bap da Jakob. Jakob es dvantà il bap da Juda e seis frars.

 3 Juda es dvantà tras Tamar il bap da Perez e Serach. Perez dvantà il bap da Hezron. Hezron es dvantà il bap da Ram.

 4 Ram es dvantà il bap dad Amminada. Amminadab es dvantà il bap dad Nachschon. Davo dvantà il bap da Salmon.

 5 Salmon es dvà il bap da Boas tras la rava. Boas dvà tras Ruth il bap da Sera. La saira dvantà il bap dad Isaï.

 6 Isaï es dvantà il bap da David, il retg. David es dvantà tras la duonna Uriasat il bap da Salomo.

 7 Salomo dvà il bab da Rehabeam. Rehabeam dvà il bab dad Abija. Abija dvantà il bab dad Asa.

 8 Asa es dvantà il bap da Josaphat. Josaphat es dvantà il bap da Joram.Joram es dvantà il bap dad Usija.

 9 Usija es dvantà il bap da Jotham. Jotham dvà il bap dad Ahas. Ahas es dvantà il bap da Hiskia.

10 Hiskia es dvantà il bap da Manasse. Manasse es dvantà il bap dad Amon. Amon es dvantà il bap da Josia.

11 A las uras da la deportaziun en Babilonia era Josiai il bab da Jechonja e ses frars.

12 Davo la deportaziun a Babilonia dvainta Jechonja il bap da Schealtiël. Schealtiël d'eira gnieu bap da Serubbabel.

13 Serubbabel es dvantà il bap dad Abiud. Abiud d'eira il bap dad Eljakim. Eljakim d'eira il bap dad Azor.

14 Azor es dvantà il bap da Zadok. Zadok dvantà il bap dad Achim. Achim es dvantà il bap dad Eliud.

15 Eliud es dvantà il bap dad Eleasar. Eleasar dvantà il bap da Matthan. Matthan dvantà il bap da Jakob.

16 Jakob è naschì il bab da Giusep, l'um da Maria ch'ha numnà Jesus Cristus.

17 Dad Abraham fin David hai dà en tut 14 generaziuns, da David fin a la deportaziun a Babilonia 14 generaziuns e da la deportaziun a Babilonia fin tar Cristus 14 generaziuns.

18 Tar la naschientscha da Jesus Cristus èsi vegnì uschia: cura che sia mamma era spusada cun Giusep, è ella vegnida en speranza tras Sontg Spiert – avant ch'ils dus eran maridads.

19 Ma perquai che ses um Joseph era in bun uman e n'aveva betg vulì tradir els publicamain, aveva el proponì da sa laschar divorziar zuppadamain dad ella.

20 Suenter ch'el ha ponderà tut, è el tuttenina cumparì en il siemi da l'anghel da Jehova ed ha ditg: "Joseph, figl David, n'ha betg tema da manar tia dunna Maria tar tai a chasa, perquai che quai ch'è vegnì schendrà en ella vegn tras spiert sontg.

21 Ella parturescha in figl e ti al duais dar il num da Jesus, perquai ch'el vegn a deliberar ses pievel dals putgads. 

22 Tut è capità en realitad per che quai che Jehova aveva annunzià tras ses profet:

23 "La Jungfrau vegn ad esser en speranza e parturir in figl ed ins al numna Immanuel" quai che vul dir "Dieu è tar nus".

24 lura è Josef sa dasdà e fatg quai che l'anghel da Jehova al aveva cumandà. El tegneva a chasa sia dunna, 25 n'aveva el però naginas relaziuns sexualas cun ella, fin ch'ella ha parturì in figl, ed el al numnava Jesus.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 434

Markus 12 da 16

 

Markus 12 da 16

12 E lura ha el cumenzà a discurrer cun maletgs: "In um ha plantà ina vigna, ha tratg si ina saiv, mess in batschigl da tschiffada per ils raividers da vin e construì ina tur. Lura ha el affittà la vigna a viticulturs ed è viagià lunsch davent.

2 Cur ch'igl era temp, ha el tramess ina sclavaria tar ils viticulturs per laschar retrair ina part da la racolta dad ivas.

3 Ma els l'han pachetà, l'han bastunà e tramess davent cun mauns vids.

4 Qua ha el incumbensà in auter sclav, ma ch'els las offendevan e l'umilitavan.

5 Il proxim ch'el trametteva, l'ha manà enturn, e blers auters l'han bastunà u mazzà.

6 A la fin è restà mo in – ses amà figl. El l'ha tramess sco ultim ed ha pensà: "Davant mes figl vegnan els bain ad avair respect.

7 Ma ils viticulturs schevan in a l'auter: "Quai è l'ierta. Vegn, nus al faschain enturn, lura appartegna l'ierta a nus.

8 Els tils han pachetà, tils han mazzau e bittà or da la vigna.

9 Che cha'l possessur da vin fa bain uossa? El vegn a vegnir e mazzar ils viticulturs e dar la viticultura ad oters.

10 N'avais vus mai legì la scrittira: 'Il crap ch'ils construiders han sbittà, è daventà in crap da chantun.

11 Quai ha jau effectuà ed è quai grondius en noss egls?"

12 Quia la levan seis adversaris metter a ferm el, perquai ch'els s'accorschevan ch'el contactescha els. Ma per tema da la massa til han els laschà in paus ed èn ids davent.

13 Sco prossem haun els tramiss ün pêr farisès e parsiel da Herodes pro el. Els tilla vessan da far üna trapla cun seis agens pleds.

14 Arrivads cun el schevan: "Sco magister, nus savain che ti es amabla da la vardad. Era per tai n'è la renconuschientscha dad auters betg impurtanta, perquai che ti na guardas betg sin l'ester, mabain emprendas a moda vardaivla co viver tenor la voluntad da Dieu. Èsi endretg da pajar taglia sin il chau da Cesar, u betg?

15 Duain nus al pajar, u betg?" Ma el ha guardà tras sia entusiassem ed ha respundì: "Pertge ma mettais vus sin emprova? Ella ma porta in daner. Jau al vi guardar."

16 Quai han els fatg, ch'el l'ha dumandà: "Tge maletg e tge inscripziun è quai?" "Cäsars", han els respundì.

17 Jesus ha ussa ditg: "Regna Cesar enavos quai che Cäsar tutga, jau e Dieu, quai che tutga a Dieu."

18 Lura èn vegnids ils saducters che pretendan ch'i na dettia nagina resurrecziun. Els al han dumandà:

19 "Scolister, Moses ha scrit si per nus: Sch'insatgi mora e lascha enavos ina dunna senza uffant, alura duai ses frar maridar la vaiva per al segirar descendents.

20 I deva ina giada set frars. L'emprim ha maridà, è però mort senza laschar descendents.

Lura ha il segund maridà la vaiva, ma mort era senza laschar descendents, ed il terz medemamain.

22 Nagin dals set descendents restads. Sco ultim da tuts è morta era la dunna.

23 A tgi tutga la dunna tar la levada? Igl era gea tuts set maridads cun ella."

24 Jesus als ha ditg: "N'avais vus betg en errur pervia da quai, perquai che vus n'enconuschais ni las scrittiras ni la pussanza da Dieu?

25 Pertge, sch'els èn levads dals morts, na maridan ils umens betg e las dunnas na vegnan betg maridadas, mabain ellas èn sco anghels en tschiel

26 Ma quai che reguarda il levgiament dals morts n'avais vus betg legì en il cudesch da Moses che Dieu al ha ditg: 'Jau sun il Dieu dad Abraham, Dieu Isaac e Dieu Jacobs'?

27 El n'è betg in Dieu dals morts, mabain dals vivs. Vus essas fitg en errur."

28 Ün scienzià d'eira gnì ad el ed ho seguieu la discussiun. Ad el d'eira cler cha Jesus ho fat üna buna resposta ed uschè l'ha dumando: "Que cumandamaint sta il prüm rang?"

29 Jesus ha respundì: "En emprima lingia stat il cumandament: 'Hören, Israel: Jehova è noss Dieu, i dat mo in Jehova.

30 chara Jehova, tes Dieu, cun tes cor entir, cun tia entira olma, cun tes pensar e cun tut tia forza.

31 La segunda plazza stat il cumandament: 'Chara tes conumans sco tai.' Nagin auter cumandament n'è pli grond che quels dus.'

32 L'emprendist da scriver ha ditg: "Sco magister, ti has ditg bain ed en vardad: 'I dat mo in e sper el na datti nagin auter.'

33 E d'amar el cun tut cor, d'amar cun tutta forza e cun tutta forza e ses conumans sco sasez – quai vala bler dapli che tut las unfrendas da l'entir incendi ed autras victimas.

34 Cunquai che Jesus ha percurschì che l'um aveva respundì a moda prudenta, ha el ditg ad el: "Ti n'es betg lunsch davent dal reginavel da Dieu." Suenter na gughegiava nagin pli da tschentar dumondas ad el.

35, cur che Jesus ha lura instruì vinavant en il tempel, ha el dumandà: "Co vegn quai a dir che Cristus saja il figl da David?

36 Tras il spiert sontg ha David bain ditg sez: "Jau hai ditg a mes patrun: 'Ta mettai vi da mia vart dretga fin che jau ta met ils inimis sut ils pes.'

37 David sez numna el signur. Co po el lura esser ses figl?"

La gronda fulla tadlava gugent ad el.

38 El l'ha ditg vinavant: "As tegnai attent avant la scrittira che sa movan gugent en grondas midadas e ch'i aman da vegnir salidads spezialmain sin las plazzas da martgà.

39 Els vulan las plazzas davantvart en las sinagogas e las meglras plazzas tar tschaina.

40 Els mettan ensemen las vaivas per lur possess e fan lungas pregias per sa far impurtant. Els vegnan a survegnir ina sentenzia pli dira.

41 Jesus es uossa s'installà invers las chaschas dal tresor ed ha observà co cha la glieud ha tschüffà raps. Üna roba haun bütta munaida.

42 Ussa è vegnida ina paupra vaiva ed ha bittà duas pitschnas munaidas da fitg pitschna valur.

43 Qua ha el clamà ses giuvnals ed als ha ditg: "Jau garant che questa povra vaiv ha bittà dapli che tut ils auters che han bittà daners en las chaschas dals tresors.

44 Perche cha'ls oters han sbloccà alch our da lur surabundanza. Ella percunter ha fat or da sia povertà tuot quai ch'ella ha gnü, sia vita.