GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 405

2.Samuel 12 da 24

 

2.Samuel 12 da 24

12 Jehova ha perquai tramess Nathan tar David che è lura entrà tar el ed ha ditg: "En ina citad vivevan dus umens – in ritg, l'auter pauper.

2 Ils ritgs avevan fitg bleras nursas ed arments,

3 ma il pauper possedeva mo in unic agnè femininin ch'el s'aveva cumprà. El al tegneva e chürava ed es gnieu gross cun el e ses figls. L'agnè vi dal pitschen past ch'el aveva, baiveva or da ses cup e durmiva in sia bratscha. Igl es dvantà per el sco üna figlia.

"4 Ün di ha survgnü la ritga visita, ma el nun ha vuglü prender ingün da sias atgnas nursas e bovs per imaginar al viagiatur insatge. Empè da quai ha'l prendì l'agnè dal pover um ed al ha preparà per ses giast."

5 Qua è David vegnì fitg vilà da l'um ed ha ditg a Nathan: "Uschè vaira che Jehova viva: l'um che ha fatg quai merita la mort!

6 Ed el duai restituir l'agnè quatter giadas, perquai ch'el ha agì uschia e n'aveva nagina cumpassiun."

7 sinaquai ha Nathan ditg a David: "Ti es quest um! Quai di Jehova, il Dieu da l'Israel: 'Jau mezza t'hai assaglida tar il retg da l'Israel e t'hai liberada or dal maun da Sauls.

8 Jau sun stada pronta da dar a tai la chasa da tes patrun e da ta metter en bratsch las dunnas da tes patrun ed jau hai dà a ti il domini davart Israel e Giuda. E sco sche quai na fiss anc betg avunda, hai jau vulì far anc bler dapli per tai.

9 Pertge has ti spretschà Jehova e fatg insatge ch'el scumonda? Ti has mazzà l'Hetiter Uria cun la spada! Tras la spada dals ammoniters l'has ti mazzà e lura maridà sia dunna.

10 La spada na vegn mai pli a guntgir da tia atgna chasa, perquai che ti has fatg la dunna dad Uri, dal Hethiters, tar tia dunna e spretschà tras quai.

11 Quai di Jehova: 'Jau port sventira da tai or da tia atgna chasa. Avant tes agens egls t' prend jau davent t'as dunnas e las dun ad in auter um ed el vegn a sa metter tar ellas il cler di.

12 Ti has agì a moda clandestina, jau percunter vegn a far quai avant tut l'Israel ed il di cler."

13 David ha lura ditg a Nathan: "Jau hai ditg cunter Jehova", sinaquai ha Nathan replitgà: "Jehova ta perduna tes putgà. Ti na vegns betg a murir.

14 Tuttina: Perquai che ti es sa depurtada en questa chaussa senza respect envers Jehova, vegn il figl ch'è gist naschì a tai segir a murir."

15 Suainter es Nathan i a chasa. Jehova ha battì cun üna malatia l'uffant chi'd es naschi David da l'Uri.

16 David ha fugì per il mat in ver Dieu. El ha bunamain stridà, è ì en ed è restà la notg per terra.

17 Ils vegls da sia chasa èn s'enclinads sur dad el ed han empruvà da drizzar si el dal terratsch, ma el ha refusà e n'è betg stà cun els.

18 Il settavel di è mort l'uffant, ma Davids Diener aveva tema da'l pudair dir. Els schevan: "Cura che l'uffant era anc en vita, avain nus discurrì cun el, ed el n'ha betg tadlà sin nus. Co al pudain nus lura dir che l'uffant saja mort? Betg ch'el fetschia insatge sgarschaivel!"

19 Cur che David ha vis a scutinar ses servients, èsi stà cler ad el che l'uffant na viveva betg pli. David l'ha dumandà: "È l'uffant mort?", e ch'el respunda: "El è mort."

20 Qua es David sü dal terrain, s'ha dvà, s'ha sfrignà cun ieli ed ha müdà sia vestgadira. Lura es'l urtà a la tenda da Jehova ed es sa bittà. Inavo in seis palaz, s'ha'l laschà mangiar e dir.

21 Ses servients al dumondan: "Pertge has ti sa cumportà uschia? Uschè ditg che l'uffant ha vivì, has ti s'enriclà e planschì da tut il temp. E strusch che l'uffant è mort, sta ti si e mangas insatge."

22 El ha respundì: "Uschè ditg che l'uffant ha vivì hai jau patangà e planschì tut il temp, perquai che jau hai pensà: 'Tgi sa? Forsa ma dat Jehova sia favur e lascha viver l'uffant.

23 Ussa, nua ch'el è mort, pertge duai jau far tschaiver? Poss jau lura ir enavos el? Jau vegn ad ir tar el, ma i na vegn betg a turnar tar mai."

24 David ha alura consolà sia duonna Bathseba. El es ieu pro ella e s'ha datà pro ella, a la fin ha'la parturì ün figl chi ha survegnì il nom Salomo. Jau aveva gugent ingni

25 e levamain tras il profet Nathan ch'ins al duai numnar Jehova, per amur da Jedidjah.

26 Joab ha cumbattiu vinavon il rabba ammonit ed ha conquistau il stadi roial.

27 sinaquai ha Joab Boten tramess tar David ed ha laschà drizzar ora el: "Jau hai cumbattì cunter la Rabba e conquistà la citad d'aua.

28 Clamai ussa ensemen ils ulteriurs schuldads, assistai la citad e tils prenda en. Uschiglio sun jau quel che conquistescha ella, e l'entir vegn attribuì a mai."

29 David ha damai tratg ensemen tut ils schuldads, è sa mess sin via a Rabba, ha cumbattì la citad e conquistà ella.

30 Lu ha'l priu la crosa dil tgau da Malkam ed ella ei vegnida tschentada si. Ella consistiva d'in taler dad aur ed era embellida cun crappa custeivla. Ultra da quei ha David fatg pulitas predas illa cità.

31 cussedents ha'l manà davent, occupà ella da resgiar crappa, s'ha laschada lavurar cun zulprins e textets da fier e far quadrels. Uschè ha'l fat cun tuot las citads ils admoniturs. Finalmaing es el tuornà cun tuot la terra a Jerusalem.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 422

2.Samuel 11 da 24

 

2.Samuel 11 da 24

11 A l'entschatta da l'onn – en il temp ch'ils retgs expriman lur tratgs en champagna – ha David Joab e ses umens e l'entira Heer Israel incumbensà da destruir ils ammoniturs. Entant che David è restà a Jerusalem, han els assaglì Rabba.

2 Ina saira è David sa dasdà da ses letg, è ì enturn sin il tetg plat da ses palazi ed ha vis da là davent ina dunna durant far bogn. Ella era fitg bella.

3 David ha incumbensà insatgi da s'infurmar davart ella e l'ha rapportà: "Igl è Bathseba, la figlia d'Eliam. Ella è maridada cun il Hethiter Uria."

4 David la laschava vegnir da bots, ed uschia vegniva ella tar el ed el aveva relaziuns cun ella. (Quai è capità durant il temp ch'ella sa laschava nettegiar.) Suenter è ella turnada en sia chasa.

5 La dunna è vegnida en speranza e leva dir David: "Jau spetg in uffant."

6 Qua ha David tramess la suandanta novitad a Joab: "Il Hethiter Uria duai vegnir tar mai." Pia ha Joab tramess el a David.

7 Cur che l'Uria è arrivà è David s'infurmà co ch'i gieva per Joab, tge che las truppas han fatg e co ch'i gieva per la guerra.

8 Lura al ha David intimà: "Va a chasa e ta quietescha." Cur che Uria ha bandunà il palazi, al ha il retg tramess anc in regal da curtaschia.

9 Mo Uria ei buc ida en sia casa, mobein ha pernottau ensemen cun tut ils auters survetschs dil retg sper l'entrada dil palast.

10 David è vegnì communitgà: "Uria n'è betg ida a chasa." Sin quai ha David Uria dumandà: "Ti es bain turnà d'in viadi. Pertge n'es ti betg ida a chasa?"

11 Uria ha respundì a David: "La butia federala ed ils umens da l'Israel e da la Giuda èn plazzads en tendas e mes signur Joab e sia glieud èn campads sin il territori avert. E qua duai jau ir a chasa, mangiar e baiver e ma metter a chasa tar mia duonna? Uschè vardaivel che ti vivas e respira: quai na vegn jau betg a far!"

12 Qua ha David ditg a l'Uria: "Stai er oz qua, damaun ta tramet jau davent." Pia è l'Uria restà quel di e l'auter di a Jerusalem.

13 David l'han lura invidà a mangiar e baiver tar el e til ha fat sturn. Ma Uria nun es ida a chasa la saira, ma el ha absorbà sia plazza da durmir tar servients dal retg.

14 La damaun ha David scrit ina brev a Joab e la ha laschà passar tras l'Uria.

15 En la brev aveva el scrit: "Metta Uria en las retschas il pli davant, nua ch'il cumbat mora il pli vehement. Va lura enavos el per ch'el vegnia tutgà mortalmain."

16 Joab veva observau exactamein il marcau e mess Uria en in post nua ch'el saveva ch'ei deva leu ferms guerriers.

17, cur cha'ls homens da la cità sun gnüts a cumbatter il Joab, sun crudats in pèr dals homens David. Eir l'Uria d'eira suot ils sfracs.

18 Joab ho alura informo sur da l'intera guerra.

19 El ha renvià al cumandant: "Sche ti has scurlattà tut da la guerra al retg,

20 vegn el forsa vilà e di: "Pertge avais vus da cumbatter uschè damanaivel da la citad? N'eri betg cler ch'els sajettian giu dal mir?

21 Chi ha lura mazzà Abimelech, il figl Jerubbescheth? N'era quai betg üna duonna chi ha bittà a Tebez ün crap-mulin sün el, uschè ch'el es mort? Perche stuvaiv'El ir uschè spessamaing vi dal mir? Quai di lura: "Eir tes servient Uria, l'Hethiter è mort."

22 Il mess è sa mess si ed ha rapportà a David tut quai che Joab aveva cumandà ad el.

23 Lura ha el anc annunzià a David: "Voss umens ans èn stads ponderads ed han avanzà sin il champ avert cunter nus, ma nus als stuschavan enavos fin tar l'entrada dal medi da la citad.

24 lura han ils tiradurs sajettà giu dal mir ed intgins dals umens dal retg èn vegnids mazzads, era tes servient Uria, l'Hetiter."

25 Qua ha David ditg a la botscha: "Raja di Joab: 'Na prenda betg la chaussa uschè greva, la spada maglia ina giada l'autra. Ella rinforza il cumbat encunter la citad e la conquista.' E til fa curaschi!'

26 Cur cha la duonna dad Uri es vegnida a savair da la mort da seis hom, es ella sa fidada dad el.

27 Davo il temp da tristezza ha David tilla laschà ir subit in sia chasa. Ella es dvantada sia duonna ed ha parturì ün figl. Ma quai cha David ho fat nu plaschaiva a Jehova dal tuottafat.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 426

2.Samuel 10 da 24

 

2.Samuel 10 da 24

10 In pèr temps pli tard, cura ch'il retg dals ammoniters era mort e ses figl Hannun al era suandà sin il tron,

2 ha ditg David: "Jau ma vegn a depurtar loialamain visavi Hanun, sco che ses bab m'ha cumportà loialmain envers mai." El ha damai incumbensà ses serviturs da condolar Hanun. Ma cur ch'els èn arrivads en il pajais dals admoniturs,

3 han ils umens dominants dals ammoniturs ditg a Chanun, lur signur: "Pens ti forsa che David ha tramess consoladers tar tai per onurar tes bab? David ha tuttina tramess ses serviturs a tai mo per ch'els possian explorar e spiunar ora la citad e ta cupitgar."

4 Sin quai ha Hanun pachetà ils servients David, schascheva giu lur barba mez, als taglià davent la vestgadira fin a la mesadad, fin a la corda, e l'ha tramess davent.

5 Cur che David è vegnì a savair da quai, als ha el immediat tramess encunter cur ch'els eran vegnids umiliads grevamain. Il retg als ha laschà drizzar ora: "Stai a Jerichod e tuorna pir cur che voss barbis è creschì suenter."

6 Als admoniurs esi vegnì palais ch'els s'odiavan da David. Perquai han els tramess bots ed han fatg reclama en Sirians da Beth-Rehobe e Sirians da Zobaf, 20 000 schuldads da pe, plinavant il retg da Maachag cun 1000 umens e 12 000 um d'Isttob.

7 Cur che David ha udì quai, ha el tramess Joab cun tut l'armada, inclusiv ils guerriers ils pli ferms.

8 Ils ammoniders èn mitschads e sa furmads avant l'entrada dal medi da la citad. Ils Sirians da Zoba e da Rehob sco er dad Ischtoba e da Maacha èn sa mess en posiziun separadamain sin il territori avert.

9 Cur cha Joab ha vis cha las attachas gnivan da davant e da davo, ha el fat üna tscherna dals meglders sudats da l'Israel in scolaziun als Sirians.

10 Ils ulteriurs umens duevan cumparair cunter ils ammoniters sut il cumond da ses frar Abischaik.

11 El ha ditg: "Sch'ils Sirians daventan memia ferms, stos ti gidar a mai. E sch'ils admoniurs daventan memia ferms, ta gid jau a tai.

12 Nus stuain esser ferms e curaschus per noss pievel e per las citads da noss Dieu – e Jehova vegn a far quai ch'è bun en ses egls."

13 lura è Joab avanzà cun ses umens cunter ils Sirians ed els èn fugids davant el.

14 Cur cha'ls ammonits han vis cha'ls Sirians sun fugi, sun eir els fugi dad Abischai e s'han retrats illa cità. Davo es Joab descrivà dals ammoniters ed es i a Gerusalem.

15 Cur cha'ls Sirians sun gnieus cunscients da lur sconfitta cunter l'Israel s'han els fuormats da nouv.

16 Hadadñes pon ultra da quai chatschar ils Sirians ord la regiun da l'Eufrat. Suot il cumond da Schobach, guid d'honur Hadadñesers, han els attratg a Helam.

17 David ha survegni l'annunzia. Sinaquai ha'l subit invià tuot l'Israel, s'ha traversà il Jordan ed inavo a Helam. Ils Sirians s'han furmats per la battaglia ed han cumbattì David.

18 Ma lura fugian ils Sirians da l'Israel. David ha mazzacrà 700 manischunzs da vaguns sirians e 40 000 chavaliers sirians. El ha cumanzà al guid d'armada Schobacheclers, uschia ch'el es mort là.

19 Cur che tut ils retgs che chapivan ils Hadadedes han vis che l'Israel als ha dumagnads, han els fatg pasch cun l'Israel sin il post e sa suttamettevan. Da là davent temevan ils Sirians da gidar puspè ils admiraturs.

 

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 418

2.Samuel 9 da 24

 

2.Samuel 9 da 24

9 In di ha David dumandà: "È la chasa da Sauls anc restà insatgi ch'jau poss per plaschair mussar amur loiala a Jonathan?"

2 Là devi in servitur en la chasa Sauls cun il num Ziba. Ins al ha clamà a David ed il retg al ha dumandà: "Es ti Ziba?" – "Jau sun quai, tes servient".

3 Il retg vuleva savair: "È anc restà insatgi en la chasa Sauls, nua ch'jau poss render l'amur loiala a Dieu?" La Ziba ha respundì al retg: "Là datti anc in figl da Jonathans, el è sparpaglià vi da tuts dus pes."

4 "Nua è el?", ha dumandà il retg, sinaquai che Ziba ha respundì: "El è a Lo-Debar en la chasa da Machir, il figl Ammiëls."

5 Qua ha il retg David incumbensà per il mument da clamar el or da la chasa da Machir, il figl Ammiëls, en Lo-Debar.

6 Cur che Mephiboscheth, figl da Jonathan, figl da Saul, è arrivà tar David, è el immediat sa bittà per terra ed è s'enclinà davant el. "Mephiboscheth!", ha clamà David, ed ha respundì: "Qua sun jau, tes servient."

7 David ha ditg ad el: "N'hajas nagina tema, jau ta muss franc amur loiala a tes bab Jonathan. Ultra da quai ta vegn jau a dar enavos l'entir pajais a tes tat Saul e ti vegns adina a mangiar a mia maisa."

8 Qua è Mephiboscheth sa bittà giu ed ha ditg: "Tgi sun jau, tes servient, che ti t'has tramess in chaun mort sco mai?"

9 Il retg ha ussa laschà vegnir Ziba, Sauls servient ed al ha ditg: "Tut quai che Saul e sia entira chasa tutgava, dun jau al biadi da tes patrun.h

10 Ti vegns a cultivar per el il pajais – ti ensemen cun tes figls e cun tes serviturs – e ti vegns a purtar la racolta per proveder quels cun nutriment che tutgan tar il biadi da tes patrun. Ma Mephiboscheth, il biadi da tes patrun, vegn adüna a manger vi da mia maisa." Ziba aveva 15 figls e 20 servients.

11 Ziba scheva ussa al retg: "Sco tes servient vegn jau a far tut quai che cumonda a mes signur e retg." Mephiboscheth seseva pia a la maisa da David sco in dals figls roials.

12 Mephiboscheth aveva dal rest eir ün pitschen figl cul nom Micha. Tuot quellas persunas chi staivan illa chasa Zibas dvaintan ils Mephiboschets da Dien.

13 e Mephiboscheth viveva a Jerusalem, pertge ch'el era adina vi da la maisa dal retg, ed el era sturnì vi dad omadus pes.