GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 409

Matteus 23 da 28

 

Matteus 23 da 28

23 Lura ha Jesus ditg a la fulla da glieud ed a ses giuvnals:

2 "L'autur ed ils farisès han surpiglià la plazza da Moses.

3 Fa perquai tut quai ch'els As din, ma na As cumporta betg sco Vus, perquai ch'els na fan sezs betg quai ch'els din.

4 Els mettan ensemen chargias grevas e las mettan sin las spatlas als umans, na lessan però betg muventar sezs cun in det.

5 Cun tut quai ch'els fan vulan els vegnir vis dad auters. Perquai fan els las capslas cun scrittiras ch'els portan sco amulet, aposta gronds e las fransinas da lur vestgadira aposta ditg.

6 Els vulan la meglra plazza durant la tschaina e las sedias davanttiers en las sinagogas,

7 han gugent da vegnir salidads spezialmain sin ils lieus da fiera e ch'ins numna els rabbi.

8 vus però, na as lascha betg numnar rabbi, pertge be in è da voss magister e vus essas tuts frars.

9 Numnescha ultra da quai nagin sin terra bab, pertge mo in è Voss bab che sa chatta en tschiel.

10 N'As laschai betg numnar guid, pertge be in è voss guid, il Cristus.

11 Il pli grond tranter vus duai esser voss servitur.

12 Tgi che s'auza sasez vegn umilià e tgi che umiliescha sasez vegn auzà.

13 Pauper vus, vossa scartira e farisès! Heuchler! Perquei ch'ella serra als carstgauns il reginavel dil tschiel. Ella sezza va buc en, mo lai entrar era quels ch'ein sin via.

14 –––

15 Pauper a vus, vossa scrittira düra e farisès! Heuchler! Perche cha vus viagiais sur terra e mar per far ün unic proselit, e scha vus güsta quai, til fa ad ingün chi's merita il dubel dad ir a finir in la Giöna.

16 Paupra vus, voss guid tschorv! Vus schais: "Sch'insatgi engira dal tempel, n'ha quai da dir nagut, ma sch'el engira da l'aur dal tempel, lura è el lià vi da sia saramentaziun.

17 vus nunraschunaivels e tschorvs! Tge es lura plü important: l'or o il tempel chi ha pudü sanctifichar l'or?

18 U ella di: "Sch'insatgi engira en l'altar, n'ha quai da dir nagut, ma sch'el engira a l'unfrenda, lura è el lià vi da ses sarament.

19 Voss tschorvs! Tge è lura pli impurtant: l'unfrenda u l'altar che la renda sontga?

20 Chi chi sira dimena pro l'altar nu saran be pro el, dimpersè eir pro tuot quai chi'd es sün quel.

21 E tgi che engira per il tempel nu s'engira be tar el, dimpersè eir da quel chi viva in quel.

22 E tgi che engira en tschiel engira sin il tron da Dieu e quel che sesa sin quel.

23 Pauper cha vus, vossa scrittira düra e farisès! Heuchler! Perquai cha vus as dà ün deschavel da la mincha e dal dill e dal püschel, ma l'impurtant illa lescha da Moses – güstia, misericordia e fideivladad – chi til ha tralaschà. Üna d'eira fich necessaria, ma l'otra nu tilla vessa gnanca tralaschar.

24 guid or da tschorvs! Ella setta or la mustgina, ma il chamel al tira giu!

25 Paupra vus, vossa scrittira e farisè! Heuchler! Perquai cha vus fa schuber il cup e la coppa sajetta oura, ma endadens suni plain brama e malnettas.

26 Ti tschorvs farisès! Fai l'emprim ina giada nettegiar il cup e la cuppa endadens, lura vegn era l'externa schuber.

27 Pauper vus, vossa scrittira düra e farisès! Heuchler! Perquai che vus essas fossas stregliadas en alv, che paran dad esser bellas, dadens ma plain ossa e da tuot pussibel.

28 Medemamain ha ella in effect gist da l'ester, ma a l'intern saja ella plain luschezza e l'illegalitad.

29 Pauper a vus, vossa scartira e farisès! Heuchler! Ella construescha fossas per ils profets ed ornescha ils mirs da fossa dals gists

30 e di: "Sche nus vessan vivì durant il temp da noss antenats, n'avessan nus betg participà d'emblidar il sang dals profets.

31 Cun quella inculpescha vus vus d'esser figls d'assassassins da profets.

32 Na lura esa a fin quai cha'ls antenats han cumanzà.

33 Vossa serp, lur cuada d'ovs, co vulais vus mitschar dal chasti da fier?

34 Perquai tramet jau profets, sabis e magisters publics a vus. Insaquants dad els vegnan a mazzar e far il paliet, auters vegnan a tillurar en Vossas sinagogas e persequitar da citad a citad,

35, uschia che vus essas la culpa dal sang emblidà da tuts gists sin la terra – dal sang da l'ebola gista fin al sang dal figl da Barachias Sacharja ch'ella ha assassinà tranter il sanctuari e l'altar.

36 Jau As garantesch: per tut quai sto questa generaziun pajar.

37 Jerusalem, Jerusalem, ti mazzas ils profets e crajas ils messadis che vegnan tramess a tai! Quantas giadas hai jau vulì prender ensemen tes uffants, uschia sco ch'ina lieunga fa vegnir ensemen lur pulschains sut las alas! Ma vus na vulais betg.

38 Vossa casa vegn bandunada per vus.

39 Pertge che jau vi dir: Vus na vegnis en mintga cas betg pli a vesair mai fin che Vus schais: 'Besegnet è quel che vegn en il num da Jehova!'

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 403

Matteus 22 da 28

 

Matteus 22 da 28

22 Jesus ha discuorü inavaunt cun els:

2 "Cun il reginavel dal tschiel èsi sco cun in retg che ha fatg ina festa da nozzas per ses figl.

3 El ha incumbensà ses sclavs da clamar ils envidads a la festa da nozzas, ma els na vulevan betg vegnir.

"4 E lura ha el tramess davent ulteriurs sclavs cun l'incumbensa: "Rendai a las persunas envidadas: "Il past festiv è preparà, jau hai laschà mazzar mes taurs e mes muvel d'engrasch e tut è finì. Vegn a la festa da nozzas."

5 Mo els eran tuttina ed els gievan davent – ils ins guardavan suenter lur champs, ils auters s'occupavan da lur fatschentas.

6 Ils auters han però pachetà ses sclavs, als han tractà dischillusamain ed als han transfurmà.

7 ravgia ha il retg tramess sias truppas, ha laschà mazzar ils assassins e sblundregià lur citad.

8 Lura ha el ditg a ses sclavs: "La festa da nozzas è preparada, ma ils envidads n'eran betg valaivels.

9 Va damai sin las vias che mainan or da la citad ed envida mintgin a las nozzas che vus inscuntrais.

10 Qua gievan ils sclavs ora sin las vias e tegnevan ensemen tuts ch'els entupavan – nausch e bun. Sin quai s'ha emplenida la sala da festa cun giasts.

11 Cur ch'il retg è arrivà en in lieu per guardar ils giasts, ha el scuvrì in um che n'aveva betg ina senda da festa.

12 Qua al ha el dumandà: "Ami, co es ti atgnamain vegnì qua senza far ina festa? " Sin quai na saveva l'um betg respunder.

13 Il retg ha cumandà a ses serviturs: "El al s'unischa vi da mauns e pes e'l bitta vi da la stgiraglia. Là vegn el a bragir e sgrattar cun ils dents.

14 Pertge che blers èn envidads, ma paucs èn selecziunads."

15 Suainter gievan ils farisès ed han fat plans per til carmalar cun seis agens pleds in üna trapla.

16 Els han tramess lur giuvnals ensemen cun aderents da la partida dad Herodes tar el. "Scolast, nus savain che ti es gugent la vardad ed emprendas en vardad co viver tenor la voluntad da Dieu", han els ditg. "Era t'è la renconuschientscha dad auters betg impurtanta, perquai che ti na guardas betg vers l'ester.

17 Di pia a nus, co che ti pensas: Èsi endretg da pajar taglia sin il chau da Cesar, u betg?"

18 Ma perquai che Jesus guardava tras sia nauscha intenziun, ha el respundì: "Pertge ma mettais vus sin l'emprova, voss Heuchler?

19 Mussa a mai la munaida, cun la quala ins paja la taglia." Qua al purtavan els in daner. 20 El ha dumandà: "Tge maletg e tge inscripziun è quai?"

21 "Cäsars" han els respundì e scheva: "Lura restituescha Cesar quai che appartegna a Dieu, e Dieu che tutga a Dieu."

22 Cur ch'els han udì quai, eran els senza discurrer. Els l'han laschà en ruaus ed èn ids davent.

23 Il medem di èn vegnids ils saducters che pretendan gea ch'i na dettia nagina resurrecziun. Els al han dumandà: 

24 "Sil magister, Moses ha ditg: "Sch'in um mora senza avair uffants, duai ses frar maridar la vaiva per al segirar descendents."

25 Qua devi ina giada set frars. L'emprim ha maridà ed è mort e perquai ch'el n'aveva nagins descendents ha el laschà la dunna a ses frar.

26 al seguond d'eira eir, lura il terz ed uschè inavant fin cha tuot ils set d'eiran morts.

27 L'ultima da tuots es eir morta la duonna.

28 A tgi da quels set appartegna damai la dunna tar la levada? Els eran gea tuts maridads cun ella."

29 Jesus ha dà per resposta: "Vus sbagliais vus, perquai che vus n'enconuschais ni las scrittiras ni la pussanza da Dieu.

30 Cura ch'els stattan si na maridan ils umens betg e las dunnas na maridan betg, mabain ellas èn sco anghels en tschiel.

31 Tge che pertutga ussa la levada dals morts: N'avais betg legì quai che Dieu ha ditg a vus:

32 'Jau sun il Dieu dad Abraham ed il Dieu dad Isaac ed il Dieu da Jacob? El n'è betg il Dieu dals morts, mabain dals vivents.'

33 Suenter che la glieud ha udì quai, èn els stads profundamain impressiunads da quai ch'el ha emprendì.

34 Cur ch'ils farisès han udì ch'el aveva fatg taschair ils saducters, èn els sa mess ensemen en ina gruppa.

35 Ün dad els, ün expert da la ledscha, ho vulieu metter sün l'emprova da Jesus ed ho dumando:

36 "In magister, tgenin è il cumandament il pli impurtant en la lescha?"

37 El ha respundì: "Chara Jehova, tes Dieu, cun tes cor entir, tia entira olma e tes pensar entir."

38 Quai è il pli impurtant e l'emprim cumandament. 39 Il segund è sumegliant ad el e tuna: "Ti duain avair gugent tes conumans sco ti tez.

40 Quests dus cumandaments èn la basa per l'entira lescha e per ils profets."

41 Jesus ha ussa dumandau ils farisès radunai:

42 "Tge pensais vus dal Cristus? Tge figl è el?" Els han respundì: "Il figl David."

43 Qua ha el dumandà vinavant: "Co vegn quai, che David al numna cun inspiraziun signur, sch'el di:

44 "Jehova scheva a mes patrun: "Sa mettai vi da mia vart dretga fin che jau ta met ils inimis sut ils pes..."?

45 Sche David al numna signur, pertge è el lura ses figl?"

46 qua n'al pudeva nagin pli prender encunter in pled e dapi lura na sa fidava nagin pli da tschentar dumondas ad el.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 406

Matteus 21 da 28

 

Matteus 21 da 28

21 Cur ch'els èn s'avischinads a Jerusalem ed han cuntanschì Bethhhhage sin il culm d'ieli, ha Jesus tramess dus giuvnals

2 cun l'incumbensa: "Va en il vitg, nua ch'ins vesa da qua davent, e vus vegnis immediat a chattar in'asna ch'è liada cun lur buob. Lura collia ils dus animals ed als porta tar mai.

3 Sch'insatgi dumonda, di el simplamain: "Il Segner dovra ellas. El las vegn lura a laschar ir en plazza cun vus."

"4 Quai è capità en realitad, per ch'el s'accumpleschia quai ch'era vegnì annunzià dal profet:

5 "Di la figlia Zion: 'Mira mo! Tes retg vegn tar tai – el ha ina vesida miaivla e va a chavagl sin in asen, gea sin in giuven asen, il mat d'in camiunist."

6 Pia èn ils giuvens mitschads ed han fatg quai sco che Jesus als ha cumandà.

7 Els tegnevan l'asenin e ses buob, mettevan lur preda sin els, ed el seseva sin els.

8 la gronda part da la glieud ha stendì lur preits sur via, auters han taglià giu parts da las plantas ed han stendì ellas sin via.

9 Ils umans davant el e davos el clomavan adina puspè: "Per plaschair salvar il figl David! Begnà è quel che vegn en il num da Jehova! Per plaschair al salvar ti che ti es en ils auts!"

10 Cur che Jesus è entrà a Jerusalem, è l'entira citad stada en agitaziun e tuts han dumandà: "Tgi è quai?"

11 La fulla da glieud che l'accumpagnava scheva adina puspè: "Quai è il profet Jesus da Nazaret en Galilea!"

12 Jesus es i aint il tempel ed ha chatschà da là tuot ils martgadants e cumpraders ed ha tschüblà enturn las maisas dals stgamiaders da raps ed ils bancs dals vendiders da columbas.

13 El ha ditg ad els: "En las scrittiras stat scrit: "Mia chasa vegn ad avair num chasa d'oraziun."

14 In tempel sun gnieus eir tschorvs e lamas pro el ed el tils haun guarieu.

15 Cur ch'ils prers e la scrittira han vis tge ch'el fascheva tut da smirvegliar e co ch'ils buobs cloman en il tempel: "Per plaschair salvar il figl David!", èn els vegnids grittentads

16 e l'han dumandà: "Udis quai che quels dian?" Jesus ha respundì: "Gea. N'avais vus lura anc mai legì: 'Da la bucca dals uffants e dals poppins, laschais vegnir laud?'

17 ed aschia eis el ius naven dil marcau ed ha passentau la notg a Betania.

18 Cur ch'el era lura la damaun baud sin via enavos en citad, ha el survegnì fom.t

19 Sper la via ha'l scuvert ün fignicler ed es i vi, ma chattà nu's föglia. El ha dit a la bös-ch: "Ti nu dessan mai plü portar frütts." I'l medem mumaint d'eira la fignicula.

20 giuvens han vis quai ed han dumandà: "Co ha il fignicler pudì setgar uschè andetgamain?"

21 Jesus ha respundì: "Jau As sinceresch: sche vus avais la cardientscha e n'avais betg dubis, na faschais vus betg mo quai che jau hai fatg cun la fina, mabain sche vus diis a quest culm: "Tegna ti en l'autezza e croda en la mar", lura vegn quai a capitar sez.

22 Tut quai che Vus As pregiais plain cretta vegnis Vus a survegnir."

23 Cur ch'el gieva en il tempel ed instruiva là, vegnivan ils prers ed ils vegls dal pievel tar el e vulevan savair: "Cun tge dretg fas ti tut quai? Tgi t'ha autorisà da far quai?"

24 ha Jesus dà per resposta: "Jau hai era ina dumonda a vus. Sche vus respundais, lura vi jau dir cun tge dretg che jau fatsch tut quai:

25 Danunder deriva il battaisem che Gion fascheva? Dal tschiel u dals umans?" Qua ponderavan els ina cun l'autra: "Sche nus schain: "Dal tschiel", ans vegn el a dumandar: "Pertge n'avais vus lura betg cret?"

26 E sche nus schain: "Dad umans", avain nus la glieud cunter nus, pertge tuts pensan Gion per in profet."

27 Perquai han els respundì a Jesus: "Nus na savain betg quai", ed el ha respundì: "Lura na di jau era betg a vus cun tge dretg che jau fatsch tut quai.

28 Tge pensais vus? In um aveva dus figls. El è ì sco emprim ed ha ditg: 'uffant, va oz a lavurar en la Muntogna da vin.'

29 "Jau na vom betg", ha in respundì, ma lura al fascheva quai mal ed el gieva tuttina.

30 Al segund figl ha el dà la medema incumbensa ed el ha respundì: "Jau vom, Segner, ma lura n'è el tuttina betg ì.

31 Tgenin dals dus ha fatg tge che ses bab vuleva?" "L'emprim", han els respundì che Jesus ha ditg: "Jau hai segirà vus: ils pajaders da taglia e las prostituadas vegnan plitost en il reginavel da Dieu che vus.

32 sun gnüts ed as ha muossà la via da la güstia, ma vus nun til n'hajas crajü. Ils pajaders da taglia e las prostituadas percunter til han crajü. Gnanc cur che vus veis vis quai, t'hajas displaschì, uschia che vus l'avais cartì.

33 Udis uossa amo ün congual: Ün hom possedaiva la terra e ha plantà üna vigna. El ha fat per quai üna saiv, ha miss sü ün rai da vin ed ha fat üna tur. Lura ha'l affittà la vigna a viticulturs ed es da lönch davent.

34 Cur cha'l temp da la vendemia es gnüda, ha'l tramiss sias sclavs pro'ls viticulturs per far pü giò sia part da la raccolta.

35 han però ils viticulturs pachetà ils sclavs – ils ins han bastunà els, l'auter mazzavan els, ils proxims bittavan els cun crappa.

36 sün quai ha'l tramiss oters sclavs e quai dapü co l'amprema vouta, ma cun els fagevan eir quai.

37 A la fin ha'l tramess ses figl tar els. El ha pensà: "Davant mes figl vegnan els bain ad avair respect.

38 Cur ch'ils viticulturs han vis il figl, schevan els in a l'auter: "Quai è l'ierta. Vegn, nus al midain enturn ed ans prendain davent sia ierta.

39 han els pachetà el, bittà el or da la vigna e l'han mazzà.

40 Tge vegn il possessur da las viticulturas a far cun ils viticulturs, cura ch'el vegn?"

41 Els han respundì: "Perquai ch'els sun mala, tils fa'l üna nauscha fin. E la vigna vain affittada ad oters viticulturs chi til furnischan il retgav, scha'l temp da far quai."

42 Jesus ha ditg vinavant: "Vus n'avais mai legì en las scrittiras: 'Il crap ch'ils construiders han sbittà è daventà in crap da chantun principal. Quai ha effectuà Jehova ed è quai grondius en noss egls?

43 Perquai as di jau: il reginam da Dieu vegn prendì davent a vus e survegnis in pievel che fa ses fritgs.

44 Chi chi croda sün quist crap vain sfarlatà. E sün chi croda quist crap chi'l smaladescha.

45 Cur cha'ls prers ed ils farisès han dudi lur conguals, han els badà ch'el discurriva dad els.

46 l'avessan plü gugent fermà, ma els temaivan la fulla da glieud, perquai cha la glieud tilla tegnaiva per ün profet.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 410

Matteus 20 da 28

 

Matteus 20 da 28

20 Cul reginavel dil tschiel eis ei numnadamein sco cun in possessur da beins ch'ei ius naven baul la damaun per semetter luvrers per sia vigna.

2 Suenter avair fixà ina paja da di d'in danar cun ils lavurers, l'ha el tramess en sia vigna. 3 Cur ch'el va enturn la

  1. ura ch'è partida anc ina giada, ha el vis sin la plazza da martgà auters umens che n'han betg gì lavur.

4 El als ha ditg: "Va er Vus en la vigna, As paj jau ina paja gista.

5 Qua èn els sa mess sin via. A las 6. e las 9. uras è el puspè partì ed ha engaschà ulteriurs lavurers.

6 Cur ch'el s'ha mussà la davosa giada enturn las 11.00, veseva el puspè umens. El las ha dumandà: "Pertge essas vus stà qua l'entir di e n'avais lavurà nagut?".

7 Els han respundì: "Perquai che nagin n'ha engaschà nus." "Va bain era en mia vigna.

8 La saira ha il possessur dal bain ditg a ses administratur: "Clamescha ils lavurers e paja ad els la paja. Entschaiver als ultims e smetta tar ils emprims.

9 Cu quels ein vegni dalla 11avla ura ha mintgin dad els survegniu in daner.

10 Finalmain sun gnüts ils prüms e sun gnüts a la conclusiun ch'els survgnissan dapü. Ma eir els han survegni minchün ün daner.

11 Qua han els reclamà davart il possessur dal bain.

12 Els schevan: "Quels èn vegnids a la fin, han lavurà mo in'ura e tuttina ans faschais vus il medem. Nus avain lavurà l'entir di diramain e supportà la chalur ferventa!".

13 Sco reacziun ha'l ditg ad in dad els: "Amitg, jau na sun betg malgist envers tai. N'ans vessan nus betg cunvegnì sin in daner?

14 Prenda tia paja e dat. Jau less dar al davos lavurer tuttina bler sco ti.

15 Cun quai che jau aud, poss jau far bain tge che jau vi. U è tes egl forsa scuidus perquai che jau sun generusa?

16 Uschia vegnan ils ultims ad esser ils emprims ed ils emprims.

17 Sin via vers Gerusalem ha Jesus prendì sulet ils dudesch giuvnals ed ha ditg ad els:

18 "Nus giain si a Jerusalem e là vegn il figl da l'uman dà als autsacerdots ed a las scrittiras. Els al condemneschan a la mort

19 e surdattan umans dad auters pievels per ch'el vegnia beffegià, spoglià e mess sin in pal. Ed il terz di vegn el sveglià.

20 Suenter è la mamma dals figls da Zehäus ida cun ses figls tar Jesus, ha fatg in enclin davant el e vulì dumandar el per insatge.

21 El l'ha dumandà: "Tge vuls ti?", e scheva: "Dai a mai tes pled che quests dus figls da mai dastgan seser en tes reginavel a dretga e sanestra da tai."

22 Qua ha Jesus ditg ad els: "Vus na savais betg, pertge che vus dumandais. Pudais vus baiver il cup che jau vegn a baiver bainbaud?" Els han respundì: "Gea, quai pudain nus."

23 Sin quai ha el ditg: "Mes cups vegnis Vus a baiver, ma ils plazs a dretga ed a sanestra da mai n'hai jau betg da surdar. Els stattan a quels che mes bab ha previs."

24 Cur che tschels diesch han dudì quai, èn els sa grittentads dals dus frars.

25 Qua ha Jesus clamà els tuts e ditg: "Vus savais gea ch'ils signurs dals pievels sa preschentan sco signurs e ch'ils pussants laschan sentir il pievel lur pussanza.

26 Tranter vus na dastga quai però betg esser uschia, ma tgi che vul esser grond tranter vus duai esser voss servitur,

27 e tgi che vul star sut vus en emprima lingia duai esser voss sclav,

28 precis sco ch'il figl uman n'è betg vegnì per vegnir servì, mabain per servir e per dar a blers sia vita sco solver.

29 Cur ch'els èn ids davent da Jericho al han ins persequità ina gronda fulla da glieud.

30 Tuttenina han dus tschorvs udì a l'ur da la via che Jesus saja passà ed els han clamà: "Segner, ha misericordia cun nus, figl David!"

31 persunas als han ditg gritta ch'els duessan star quiets, ma ch'els sbragian mo pli dad aut: "Segner, ha misericordia cun nus, figl David!"

32 Qua è Jesus restà fermà, ha ella clamà ed ha dumandà: "Tge vulais vus? Tge duai jau far per vus?"

33 "Signur, avra noss egls", l'han supplitgà.

34 Da profunda cumpassiun ha Jesus tutgà ils egls ed en il medem mument han els survegnì enavos lur vesida ed al èn suandads.