GTranslate tscherna tia lingua

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 496

3. Moses 8 da 27

 

3. Moses 8 da 27

8 ha Jehova detg a Moses:

2 "Prenda l'Aaron e ses figls sco er la vestgadira, l'ieli da sal, il taur da l'unfrenda da putgà, ils dus bucs ed il chanaster cun il paun betg sazià

3 e lascha vegnir l'entira vischnanca a l'entrada da la tenda da la reuniun.

4 Moses ha lura fatg precis quai che Jehova aveva ordinà e la vischnanca è sa radunada a l'entrada da la tenda da la reuniun.

5 Moses scheva ussa a la vischnanca: "Quai che nus faschain ussa, ha Jehova incità nus."

6 Suenter ha Moses manà natiers Aaron e ses figls e lavava els cun aua.

7 El ha tratg vi dad Aaron il buttun lung, al ha bandischà enturn la forsch, l'ha vestgì cun la paraid sura senza misericordia, l'ha fixà efod e l'ha lià vi dad el cun la tschinta tessida da l'efod.

8 Sco proxim ha el mess si la tastga dal pèz e fatg en l'Uri ed ils tummim.

9 El ha tschentà si il turban e fortifitgà da la vart davant dal turban il frunt glischant d'aur, l'ensaina sontga da la devoziun, uschia sco Jehova ha cumandà si Moses.

10 lura ha Moses prendì l'ieli da sal, salva la chamona Stifts e quai ch'era en quel, ed ha curà tut.

11 Silsuenter ha el sprizzà insatge da quels set giadas sin l'altar e salva l'altar ed ils objects che tutgan tiers sco er il batschigl e ses curuna per als guarir.

12 A la fin ha'l tschüffà alch dal saltöl sül chau dad Aaron e spalà el per al guarir.

13 Moses laschavan lura ir natiers figls dad Aaron, als aveva tratg nanavant lungas, als bandischà enturn zampugns ed als aveva mess si la cuvrida dal chau, uschia che Jehova aveva cumandà si Moses.

14 lura ha el purtà l'unfrenda da putgà, ed Aaron e ses figls han mess lur mauns sin il chau da l'unfrenda dal putgà.

15 Moses tilla ha mazzacrà e fat cun la detta ün pa saung süllas cornas da tuot las varts da l'altar ed ha uschè schubergià l'altar da putgà. Il rest dal saung culava el però vi dal sochel da l'altar per til guarir, per ch'el possia far in'intervenziun sin el.

16 Suenter ha Moses prendì tut il grass vi da las arbajas, il grass vi dal gnirom sco era ils dus gnirunchels ed il grass vi e laschà ir tut en fim sin l'altar.

17 Lura ha el laschà brischar il rest dal taur, sia pel, sia charn ed il cuntegn da ses arsen, ordaifer il champ, uschia sco che Jehova ha cumandà si Moses.

18 El ha ussa purtà nursa per l'unfrenda da l'incendi, ed Aaron e ses figls han mess lur mauns sin il chau dal buc-nursa.

19 lu ha Moses mazzau el e siglientau il saung da tut las varts digl altar.

20 Moses ha repartì il buc-chaura en tocca ed ha laschà vegnir en fim il chau, la tocca ed il grass dals gnirunchels.

21 El lavava ils encardens e las chommas sut cun aua. Moses laschava ir si tuot il botsch da nuorsas sül altar en fim. Id es stat ün'unfrenda d'incendi cun ün'odur agreabla. Id d'eira üna victima da fö per Jehova, uschè cha Jehova ha incità il Moses.

22 lura ha el purtà il segund buc-nursa, il buc-chamutsch, ed Aaron e ses figls han mess ils mauns sin il chau dal buc-nursa.

23 Moses l'ha mazzà e prendì in pau dal sang ed ha fatg sin Aaron il lenziel d'ureglia dretg, sin ils poleschs da ses maun dretg e sin la gronda detta da ses pe dretg.

24 Sco proxim ha Moses purtà natiers ils figls dad Arons e fatg alch dal sang sün lur griflas da l'ureglia dretta, sül polesch da seis maun dret e sülla gronda detta da seis peis dret. Il rest ha però siglientà Moses vi da tuot las varts da l'altar.

25 Lura ha el prendì il grass, la cua grassa e tut il grass vi da las arbajas, il grass vi dal gnirom, ils dus gnirunchels ed il grass ch'è vi dad el, sco era il schentsch dretg.

26 or dal chanaster cun il paun naisà ch'era davant Jehova ha'l prendì ün paun anè najà, ün paun anè da pasta d'ieli ed ün paun da flada. El tils ha mess sin ils tocs grass ed il schentsch dretg.

27 Suenter ha el mess tut en mauns ad Aaron ed a ses figls ed ha cumenzà a ballantschar vi e nà sco unfrenda da lutgader avant Jehova.

28 Silsuenter tils ha Moses pigliau or da maun e tils ha laschau ir in fim sül altar sin l'unfrenda d'incendi. Id es stat ün'unfrenda d'ün'odur agreabla. Id es stat üna victima d'incendi per Jehova.

29 Moses han lura piglià il pèz ed als han sturnì sco unfrenda da lutgaders davant Jehova vi e nà. Questa part dal buc-chamutsch da pasculaziun dueva appartegnair a Moses, uschia sco che Jehova aveva incità quai.

30 moses ha pü ün pa salbögls ed alch dal sang chi d'eira sül altar e squittava cun quai l'Aaron e sia vestgadira e ses figls e lur vestgadira. Uschè ha'l guarì Aaron e sia vestgadira e ses figls e lur vestgadira.

31 lura ha Moses ditg ad Aaron ed a ses figls: "Tegna la charn a l'entrada da la tenda da reuniun e mangia là cun il paun or dal chanaster da lavur, perquai ch'ins m'ha scusseglià: 'Aaron e ses figls duain mangiar el.'

32 Quei ch'ei vanzau da carn e paun duei brischar ella.

33 Vus na duessas betg partir per set dis da l'entrada da la tenda da la reuniun fin ch'ils dis da Vossa occupaziun èn passads, perquai ch'i vegn a durar set dis d'As engaschar sco sacerdotal.

34 Quai che nus avain fatg oz ha Jehova ordinà per ch'i vegnia prestà in'explicaziun per vus.

35 Vus duais restar set dis per di e per notg a l'entrada da la tenda d'inscunter ed ademplir Voss duair envers Jehova, per che Vus na morias betg, uschia m'è quai vegnì cumandà."

36 Aaron e ses figls han fatg tut quai che Jehova aveva ordinà tras Moses.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 398

3.Moses 9 da 27

 

3.Moses 9 da 27

9 L'otgavel di ha Moses clamà ensemen Aaron e ses figls ed ils pli vegls da l'Israel.

2 El ha ditg ad Aaron: "Prenda t'in vadè giuven sco unfrenda da putgà ed in buc-nursa sco unfrenda d'incendi ed als preschenta avant Jehova. I duain esser animals senza sbagls.

3 Ma tar ils Israelits dias ti: "Prenda in buc-chaura sco unfrenda da la pucca ed in vadè ed in giuven buc-chaura sco unfrenda d'incendi – animals d'in onn senza sbagls –

4 ed ün taur ed ün buc-chamutsch da nuorsas sco unfrenda cumünaivla per'ls far d'unfrenda da la Jehova, ultra da quai üna victima da graun maschedada cun ieli. Hoz as vegn nempe a cumparair Jehova.

5 Sco che Moses aveva ordinà, han els manà tut davant la tenda da la reuniun. Lura è vegnida l'entira vischnanca ed ha sa mess davant Jehova.

6 Moses ha ditg: "Quai as ha incumbensà, per ch'i paria a vus la gloria da Jehova."

7 Lura ha Moses ditg ad Aaron: "Va tar l'altar, ta por ta la victima da la pucca e tias victimas d'incendis e ta prestian ina poluziun per tai e tia chasa. Ella represchenta er l'unfrenda dal pievel e presta in'empermischun per ella, uschia sco che Jehova ha cumandà."

8 aron ei ius immediat tier igl altar ed ha mazzau il vadè dall'unfrenda da pucca ch'ei staus per el.

9 Lu han figls dad Aaron tunschiu ad el il saung. El ha sfunsau en il det e fatg il til sin ils corns da l'altar. Il rest da sang culava el vi dal sochel da l'altar.

10 da l'unfrenda dal putgà ha el laschà ir en fim il grass, ils gnirunchels ed il grass vi dal gnirom sin l'altar, uschia sco che Jehova ha scumbiglià si il moses.

11 La charn e la pel ha el brischà ordaifer il deposit.

12 Lu ha'l mazzà l'unfrenda d'incendi. Figls dad Aaron han miss aint il sang ed el til ha siglientà da tuot las varts da l'altar.

13 Els han tanschì ad el ils tocs da l'unfrenda d'incendi ensemen cun il chau ed el ha laschà ir tut en fim sin l'altar.

14 Ultra da quai ha el lavà ils ensolvers e las chommas sut e las ha laschà ir en fim sin l'altar sin l'unfrenda da l'incendi.

15 Lu ha el muossà l'unfrenda dal pievel. El ha piglià il buc-chaura per l'unfrenda dal putgà, quella d'eira per il pievel, ed ha mazzacrà el e fat uschea l'unfrenda dal putgà sco l'emprima.

16 El è er stà la victima da l'incendi ed ha tractà quella tenor la procedura usitada.

17 Sco prossem es el rapreschanto l'unfrenda da gran. El ho fat ün manunz ed al ho fat ir in fuorma sül altar, sper l'unfrenda da l'incendi da la bunura.

18 Davo ha'l mazzà il taur ed il buc-chaura per la cumünanza chi d'eira pel pievel. Figls dad Aaron til han tgnü il sang ed el til ha squittà da tuot las varts da l'altar.

19 Ils tocs grass dal taur, la cua da grass dal buc-nursa, il grass che cuvra ils organs interns, ils gnirunchels ed il grass vi dal gnirom,

20 tuot quellas grassas ha'l mess sül pèz. Silsuenter ha'l laschà ir ils grass sül altar en fim.

21 Ils pèz ed il schentsch dretg han denton stuiu Aaron sco unfrenda da lutgader avon Jehova vi e neu, aschia sco Moses veva ordinau quei.

22 Alura ha Aaron stendì ora ses mauns tar il pievel, benedì el ed è vegnì giu, suenter che l'unfrenda da putgà, la victima da l'incendi e la cuminanza sacrifizi.

23 Finalmain èn Moses ed Aaron ids en la tenda da la reuniun. Cur ch'els èn puspè mitschads, han els benedì il pievel. Qua è cumparida la gloria da Jehova a tut il pievel.

24 fiugs sun gnüts ora da Jehova ed han dat fieu a l'unfrenda da l'incendi sco eir als grass sül altar. Cur cha tuot il pievel ha vis quai, sun tuots ruts ora in juvel ed sun curdats cun la fatscha sülla terra.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 408

3.Moses 10 da 27

 

3.Moses 10 da 27

10 plü tard han figls dad Aaron Nadab ed Abihua prì minchün lur recipient da fö, fat fö e mess in fim sün quel. Lura han els cumanzà a metter in fieu nunlubì davant Jehova, quai ch'el n'aveva betg incità ad els.

2 Qua è sortì fieu da Jehova ed als ha mazzà. Els èn morts da Jehova.

3 Moses ha lura ditg ad Aaron: "Quai ha Jehova ditg: 'Jau vegn a vegnir guarì tranter quels ch'èn datiers a mai, ed jau vegn ad esser glorifitgà avant tut il pievel.' Aaron tascha.

"4 Qua ha Moses Mischaël ed Elzaphan, ils figls dad Aaron Onkel Usiël, e l'ha intimà: "Vegni nà, prendai davent voss frars dal sanctuari en in lieu ordaifer il champ."

5 Qua èn els arrivads ed han purtà ils umens en lur lungas mendas davant il champ, uschia sco che Moses l'aveva ordinà.

6 Sin quai ha Moses ditg ad Aaron ed a ses auters figls, Eleasar ed Ithamar: "Lascha betg pender ils chavels senza tgira e na stgarpa betg vossa vestgadira, per che vus na morias betg e per che Dieu na vegnia betg grittentà sin l'entira cuminanza. Voss frars da l'entira chasa Israel vegnan a planscher per ils planschs che Jehova ha mazzà tras il fieu.

7 Vus na dastgassas betg ir davent da l'entrada da la tenda da la reuniun, uschiglio vegnis Vus a murir, perquai che Vus essas vidaida cun l'ieli salal da Jehova." Els han suandà l'ordinaziun da Moses.

8 Lu ha Jehova detg ad Aaron:

9 "Ti e tes figls, vus na dastgas betg baiver vin u autras bavrondas alcoholicas, sche vus arrivais en la tenda da la reuniun, per che vus na morias betg. Questa disposiziun vala per vossas generaziuns. 10 Uschia fa ella ina differenza tranter il sontg ed il nunsontifitgant, tranter il sfurzar ed il nettegiar, 11 ed uschia emprendan ils Israelits tut las prescripziuns che Jehova als ha transmess tras Moses."

12 ha Moses ditg ad Aaron ed ad Eleasar ed Ithamar, ils figls ch'eran anc restads ad el: "Prenda quai ch'è restà da l'unfrenda da graun da las unfrendas dal fieu da Jehova e mangia quai sco paun senza aua en vischinanza da l'altar, perquai ch'igl è insatge aut sontg.

13 Vus avais da mangiar en in lieu sontg, perquai che quai è la part da las unfrendas dal fieu da Jehova che Vus e Voss figls han il dretg. Uschia m'èsi vegnì cumandà.

14 Ti, tes figls e tias figlias, vus duessas er mangiar il pèz da la victima da lutgaders ed il schenghetg da la part sontga en in lieu, perquai che quai è la part da las victimas da l'Israelit, destinada per tai e per tes figls.

15 I's po manar il schenghetg da la part sontga ed il pèz da l'unfrenda da la lutga cun il grass da las victimas dal fieu, per cha la victima da la lutga possia vegnir stuschada vi e nà avant Jehova. I duai esser per adina la part che appartegna a tai ed a tes figls, precis sco quai che Jehova ha ordinà."

16 Moses ha tschertgà minuziusamain il buc-chaura per l'unfrenda dal putgà ed ha constatà ch'el era vegnì ars. Qua es el vegnì grit sin Eleasar ed Ithamar, ils figls Aarons, chi d'eran anc qua, ed ha ditg:

17 "Pertge n'avais vus betg mangià l'unfrenda dal putgà en il lieu sontg? Quai è bain insatge aut sontg ch'è vegnì dà a vus, per che vus possias responsar per il delict da la vischnanca e che la Jehova possia far reproschas per ella.

18 Ses sang n'è betg vegnì manà a l'intern dal lieu sontg. Els avessan stuì mangiar il sacrifizi en il lieu sontg, sco quai ch'i m'ha dà en egl."

19 Aaron ha respundì a Moses: "Ellas han preschentà oz lur unfrenda da putgà e lur unfrenda d'incendi a Jehova e tuttina m'han ins concedì insatge uschia. Avess jau plaschì a Jehova, sche jau avess mangià oz l'unfrenda da putgà?"

20 Cur cha Moses ha tadlà quai, es el stat cuntaint.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 419

3.Moses 7 da 27

 

3.Moses 7 da 27

7 Per la victima da la scola vala la suandanta lescha: Igl è insatge aut sontg.

2 La victima da la scola duai vegnir mazzada en il lieu, nua che las victimas da l'incendi vegnan mazzadas, e ses sang duai vegnir siglientà da tut las varts da l'altar.

3 Ins duai purtar tut grass, la cua da grass, il grass che cuvra ils engraschs,

4 ed ils duos gnirunchels cun lur grass chi'd es illa regiun dals gnirunchels. Eir il grass vi dal gnirom dess gnir allontanà insembel culs gnirunchels.

5 Il sacerdot duai laschar ir tut sin l'altar sco unfrenda dal fieu per Jehova en fim. El è in'unfrenda da culpa.

6 Mintga persuna masculina tranter ils sacerdots dess mangiar el. I dess gnir mangià in ün lö sontg. Igl es alch ot sontg.

7 La lescha per l'unfrenda da putgà vala er per l'unfrenda da la culpa. Ella appartegna al sacerdot che presta ina penetienza.

8 Sch'il sacerdot porta l'unfrenda d'incendi per insatgi, al duai tutgar la pel da l'unfrenda d'incendi ch'è vegnida purtada ad el.

9 Mintga victima da graun che vegn fatga en furnel u preparada en la chazzetta u sin la platta da paun appartegna al sacerdot che porta quai. El duai appartegnair ad el.

10 Pero mincha unfrenda da graun chi'd es masdada cun oli o chi s-cha dess gnir spartida in listess toc tanter tuot ils figls Arons.

11 Per la cuminanza d'unfrenda d'insatgi porta a Jehova vala la suandanta lescha:

12 Sch'el sacrifitgescha sco expressiun d'engraziament duai el – ensemen cun la victima da l'engraziament – purtar or da pasta d'ieli in anè betg sanadaivel, paunins cun fladiras surtratg e paunins anels or da farina fina ch'è vegnida maschadada bain cun ieli e garnì.

13 El duai sacrifitgar cun las victimas communablas ch'èn vegnidas preschentadas sco victimas d'engraziament.

14 Il paun da las victimas dess el dar minchün üna part sontga per Jehova. El dess tutgar al sacerdot chi imprenda il sang da la cumünanza.

15 La charn da las victimas communablas inditgadas sco victimas d'engraziament duai vegnir mangiada quel di ch'ella vegn sacrifitgada. Nagut da quai na dastga vegnir revocà fin la damaun.

16 Sche la victima è ina victima da vuts u ina victima voluntara, duai ella vegnir mangiada quel di ch'ella vegn preschentada. Quai che resta da quai po vegnir mangià er anc il proxim di.

17 Ma che resta da la charn da la victima il terz di duai vegnir ars.

18 Sch'i vegn però mangià amo alch da la charn da la victima il terz di, lura nu chatta la victima üna renconuschientscha. I nu's po gnir mess a quint ad el. Igl es alch malruassaivel, e chi chi chi maglia alch da quai, duai sa responsar per ses delict.

19 Charn chi s'ha in contact cun alch malnet, nu das-cha gnir mangiada. El dess gnir ars. Minchün chi'd es net astga manger la charn püra.

20 Ma insatgi ch'è malnet e che mangia la charn da la victima da Jehova, sto vegnir allontanà da ses pievel.

21 Sch'insatgi commova insatge malnet – u l'impertinenza d'in uman u in animal malnet u insatge disgustus ch'è malnet – e mangia insatge da la charn da la victima da la cuminanza destinada a Jehova, sto l'ertavel vegnir allontanà da ses pievel."

22 Plinavon ha Jehova detg a Moses:

23 "Vus na dastgais betg mangiar grass d'in taur, d'in giuven buc u d'ina chaura.

24 Il grass d'in animal chattà mort ed il grass d'in animal ch'è vegnì mazzà d'in auter animal, po vegnir duvrà per in auter intent, mo il mangiar na dastgass ella en nagin cas esser.

25 Tgi che mangia grass d'in animal ch'el metta Jehova sco unfrenda da fieu sto vegnir allontanà da ses pievel.

26 Ella na dastga mangiar en nagin dals lieus nua ch'ella abitescha, ni d'utschels ni d'auters animals.

27 Tgi che mangia x-sang sto vegnir allontanà da ses pievel.

28 Jehova ha ditg vinavant a Moses:

29 "Vart ils Israelits cun: 'Tgi che Jehova porta sia unfrenda da la cuminanza, duai daventar ina unfrenda da Jehova.

30 El duai purtar cun agens mauns il grass ensemen cun il pèz sco unfrenda da fieu per Jehova ed al stuschar enavos sco unfrenda da la lutga da Jehova.

31 Il sacerdot duess laschar ir si en fim il grass sin l'altar, ma il pèz duess tutgar ad Aron ed a ses figls.

32 Vus duais sacrifitgar al sacerdot il schenghetg dretg da Vossa cuminanza sco part sontga.

33 Il schenghetg dretg duai appartegnair al figl Aarons sco part che fa sacrifitgar il sang ed il grass da la cuminanza.

34 Jau prend numnadamain il pèz da la victima da lutgaders ed il schenghetg da la sontga part sacrifitgeschan da la cuminanza dals Israelits e la dun al sacerdot Aaron ed a ses figls. Questa prescripziun vala per ils Israelits per adina.

35 Quai è stà la part da las unfrendas dal fieu da Jehova che dueva vegnir messa da la vart per ils sacerdots – per Aaron e ses figls – quel di ch'els èn vegnids purtads per servir a Jehova sco sacerdotal.

36 Tenor l'ordinaziun da Jehova duessan els survegnir questa part dals Israelits il di da lur annullaziun. Questa disposiziun vala per lur generaziuns per adina.

37 Quai è la lescha per l' unfrenda d'incendi, per l'unfrenda da graun, per l'unfrenda da putgà, per la victima da la scola, per la victima d'engaschament e per la victima da la cuminanza,

38 sco quai che Jehova ha ordinà il Moses sin il culm Sinai il di ch'el ha cumandà als Israelits da far sacrifizis a Jehova en il Wildnis Sinai.